ENDE | Aku mendjadi tjertjaan bagi mereka; jang melihat daku meng-geleng2kan kepalanja. |
TB | Aku telah menjadi cela bagi mereka; melihat aku, mereka menggelengkan kepalanya. |
BIS | Orang-orang yang melihat aku menghina aku sambil menggeleng-gelengkan kepala. |
FAYH | Bagi manusia aku ini menjadi lambang kegagalan; mereka menggelengkan kepala setiap kali mereka melihat aku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dalam hal yang demikian aku menjadi lagi suatu kecelaan bagi mereka itu, sehingga apabila terlihatlah mereka itu akan daku, maka digelengnya kepalanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan lagi aku telah menjadi suatu kecelaan bagi mereka itu, dan apabila terlihat akan daku, maka sekaliannya menggeleng-geleng. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Aku <0589> telah menjadi <01961> cela <02781> bagi mereka <01992>; melihat <07200> aku, mereka menggelengkan <05128> kepalanya <07218>. |
TL_ITL_DRF | Maka dalam hal yang demikian aku <0589> menjadi <01961> lagi suatu kecelaan <02781> bagi mereka <01992> itu, sehingga apabila terlihatlah <07200> mereka itu akan daku, maka digelengnya <05128> kepalanya <07218>. |
AV# | I became also a reproach <02781> unto them: [when] they looked <07200> (8799) upon me they shaked <05128> (8686) their heads <07218>. |
BBE | As for me, they make sport of me; shaking their heads when they see me. |
MESSAGE | I'm a joke in poor taste to those who see me; they take one look and shake their heads. |
NKJV | I also have become a reproach to them; [When] they look at me, they shake their heads. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I became also a reproach to them: [when] they looked upon me they shook their heads. |
GWV | I have become the victim of my enemies' insults. They look at me and shake their heads. |
NET | I am disdained by them.* When they see me, they shake their heads.* |
NET | 109:25 I am disdained by them.3850 tn Heb “as for me, I am a reproach to them.”
When they see me, they shake their heads.3851 sn They shake their heads. Apparently shaking the head was a taunting gesture. See also Job 16:4; Ps 22:7; Lam 2:15.
|
BHSSTR | <07218> Msar <05128> Nweyny <07200> ynwary <01992> Mhl <02781> hprx <01961> ytyyh <0589> ynaw (109:25) |
LXXM | (108:25) kai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} egenhyhn {<1096> V-API-1S} oneidov {<3681> N-NSN} autoiv {<846> D-DPM} eidosan {<3708> V-AAI-3P} me {<1473> P-AS} esaleusan {<4531> V-AAI-3P} kefalav {<2776> N-APF} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |