ENDE | Djadilah itu baginja seperti djubah jang menjelubungi dia, dan sebagai sabuk jang selalu dipakainja! |
TB | biarlah itu baginya seperti pakaian yang dikenakannya, sebagai ikat pinggang yang senantiasa dipakainya. |
BIS | Biarlah kutuk itu menutupi dia seperti pakaian, dan selalu melingkari dia seperti ikat pinggang. |
FAYH | Sekarang biarlah kutukan itu kembali dan melekat pada dirinya seperti pakaiannya atau ikat pinggangnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Biarlah ia itu baginya akan pengikat pinggang yang selalu dikenakan kepada pinggangnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka biarlah yaitu baginya seperti pakaian yang diselubungkan pada dirinya, dan akan ikat pinggang yang senantiasa diikatkan pada pinggangnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | biarlah <01961> itu baginya <0> seperti pakaian <0899> yang dikenakannya <05844>, sebagai ikat <04206> pinggang yang senantiasa <08548> dipakainya <02296>. |
TL_ITL_DRF | Biarlah <01961> ia itu baginya <0> akan pengikat <04206> pinggang yang selalu <08548> dikenakan <02296> kepada pinggangnya. |
AV# | Let it be unto him as the garment <0899> [which] covereth <05844> (8799) him, and for a girdle <04206> wherewith he is girded <02296> (8799) continually <08548>. |
BBE | Let it be to him as a robe which he puts on, let it be like a band which is round him at all times. |
MESSAGE | So give him a gift--a costume of curses; he can wear curses every day of the week! |
NKJV | Let it be to him like the garment which covers him, And for a belt with which he girds himself continually. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Let it be to him as the garment [which] covereth him, and for a belt with which he is girded continually. |
GWV | Let cursing be his clothing, a belt he always wears." |
NET | May a curse attach itself to him, like a garment one puts on,* or a belt* one wears continually! |
NET | 109:19 May a curse attach itself to him, like a garment one puts on,3840 tn Heb “may it be for him like a garment one puts on.”
or a belt3841 tn The Hebrew noun מֵזַח (mezakh, “belt; waistband”) occurs only here in the OT. The form apparently occurs in Isa 23:10 as well, but an emendation is necessary there. one wears continually!
|
BHSSTR | <02296> hrgxy <08548> dymt <04206> xzmlw <05844> hjey <0899> dgbk <0> wl <01961> yht (109:19) |
LXXM | (108:19) genhyhtw {<1096> V-APD-3S} autw {<846> D-DSM} wv {<3739> PRT} imation {<2440> N-ASN} o {<3739> R-ASN} periballetai {<4016> V-PMI-3S} kai {<2532> CONJ} wsei {<5616> PRT} zwnh {<2223> N-NSF} hn {<3739> R-ASF} dia {<1223> PREP} pantov {<3956> A-GSM} perizwnnutai {<4024> V-PMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |