BIS | TUHAN menganugerahi mereka banyak anak, dan hewan mereka terus berkembang biak. |
TB | Diberkati-Nya mereka sehingga mereka bertambah banyak dengan sangat, dan hewan-hewan mereka tidak dibuat-Nya berkurang. |
FAYH | Ia memberkati mereka dengan limpahnya. Di sana jumlah mereka semakin besar dan ternak mereka semakin banyak.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka diberkati-Nya akan mereka itu, sehingga mereka itu amat diperbanyakkan, dan segala binatang-Nyapun tiada dikurangkan-Nya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka diberkati-Nya akan dia, sehingga sangat bertambah banyaknya, dan segala bintangnya pun tiada dikurangkan-Nya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dia memberkati mereka dan mereka berlipat ganda dengan sangatnja, dan ternaknjapun tiada dikurangiNja kepada mereka. |
TB_ITL_DRF | Diberkati-Nya <01288> mereka sehingga mereka bertambah <07235> banyak dengan sangat <03966>, dan hewan-hewan <0929> mereka tidak <03808> dibuat-Nya berkurang <04591>. |
TL_ITL_DRF | Maka diberkati-Nya <01288> akan mereka itu, sehingga mereka itu amat <03966> diperbanyakkan <07235>, dan segala <0929> binatang-Nyapun <0929> <03966> tiada <03808> dikurangkan-Nya <04591>. |
AV# | He blesseth <01288> (8762) them also, so that they are multiplied <07235> (8799) greatly <03966>; and suffereth <04591> (0) not their cattle <0929> to decrease <04591> (8686). |
BBE | He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less. |
MESSAGE | He blessed them and they prospered greatly; their herds of cattle never decreased. |
NKJV | He also blesses them, and they multiply greatly; And He does not let their cattle decrease. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and doest not let their cattle to decrease. |
GWV | He blesses them, and their numbers multiply, and he does not allow a shortage of cattle. |
NET | He blessed* them so that they became very numerous. He would not allow their cattle to decrease in number.* |
NET | 107:38 He blessed3777 tn “Bless” here carries the nuance “endue with sexual potency, make fertile.” See Gen 1:28, where the statement “he blessed them” directly precedes the command “be fruitful and populate the earth” (see also 1:22). The verb “bless” carries this same nuance in Gen 17:16 (where God’s blessing of Sarai imparts to her the capacity to bear a child); 48:16 (where God’s blessing of Joseph’s sons is closely associated with their having numerous descendants); and Deut 7:13 (where God’s blessing is associated with fertility in general, including numerous descendants). See also Gen 49:25 (where Jacob uses the noun derivative in referring to “blessings of the breast and womb,” an obvious reference to fertility) and Gen 27:27 (where the verb is used of a field to which God has given the capacity to produce vegetation). them so that they became very numerous.
He would not allow their cattle to decrease in number.3778 tn The verbal form in this line appears to be an imperfect, which may be taken as customary (drawing attention to typical action in a past time frame) or as generalizing (in which case one should use the English present tense, understanding a move from narrative to present reality).
|
BHSSTR | <04591> jyemy <03808> al <0929> Mtmhbw <03966> dam <07235> wbryw <01288> Mkrbyw (107:38) |
LXXM | (106:38) kai {<2532> CONJ} euloghsen {<2127> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} eplhyunyhsan {<4129> V-API-3P} sfodra {<4970> ADV} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} kthnh {<2934> N-APN} autwn {<846> D-GPM} ouk {<3364> ADV} esmikrunen {V-AAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |