copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 106:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBNamun diselamatkan-Nya mereka oleh karena nama-Nya, untuk memperkenalkan keperkasaan-Nya.
BISTetapi TUHAN menyelamatkan mereka demi diri-Nya sendiri, supaya keperkasaan-Nya menjadi nyata.
FAYHWalaupun demikian, Engkau menyelamatkan mereka -- untuk membela kemuliaan nama-Mu dan untuk menunjukkan kuasa-Mu kepada seluruh isi dunia.
DRFT_WBTC
TLTetapi telah ditebus-Nya mereka itu oleh karena nama-Nya, supaya dinyatakan-Nya kuasa-Nya.
KSI
DRFT_SBTetapi diselamatkan-Nya akan dia oleh karena nama-Nya, supaya dimasyhurkannya kuasa-Nya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENamun diselamatkanNja djua mereka demi namaNja, untuk menundjukkan kekuasaanNja.
TB_ITL_DRFNamun diselamatkan-Nya <03467> mereka oleh <04616> karena nama-Nya <08034>, untuk memperkenalkan <03045> keperkasaan-Nya <01369>.
TL_ITL_DRFTetapi telah ditebus-Nya <03467> mereka itu oleh karena <04616> nama-Nya <08034>, supaya dinyatakan-Nya <03045> kuasa-Nya <01369>.
AV#Nevertheless he saved <03467> (8686) them for his name's <08034> sake, that he might make his mighty power <01369> to be known <03045> (8687).
BBEBut he was their saviour because of his name, so that men might see his great power.
MESSAGE--the very place he saved them!--the place he revealed his amazing power!
NKJVNevertheless He saved them for His name's sake, That He might make His mighty power known.
PHILIPS
RWEBSTRNevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
GWVHe saved them because of his reputation so that he could make his mighty power known.
NETYet he delivered them for the sake of his reputation,* that he might reveal his power.
NET106:8 Yet he delivered them for the sake of his reputation,3663

that he might reveal his power.

BHSSTR<01369> wtrwbg <0853> ta <03045> eydwhl <08034> wms <04616> Neml <03467> Meyswyw (106:8)
LXXM(105:8) kai {<2532> CONJ} eswsen {<4982> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} eneken {PREP} tou {<3588> T-GSN} onomatov {<3686> N-GSN} autou {<846> D-GSM} tou {<3588> T-GSN} gnwrisai {<1107> V-AAN} thn {<3588> T-ASF} dunasteian {N-ASF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%