TB | supaya aku melihat kebaikan pada orang-orang pilihan-Mu, supaya aku bersukacita dalam sukacita umat-Mu, dan supaya aku bermegah bersama-sama milik-Mu sendiri. |
BIS | Semoga aku melihat kemakmuran orang-orang pilihan-Mu dan bersukacita bersama umat-Mu. Semoga aku berbangga dan bergembira bersama orang-orang yang menjadi milik-Mu. |
FAYH | Berilah aku bagian di dalam kemakmuran umat pilihan-Mu dan biarlah aku bersukacita dalam sukacita mereka. Berilah aku kemuliaan yang Kauberikan kepada mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Supaya aku melihat selamat orang pilihan-Mu, dan aku turut bersuka-sukaan dengan segala umat-Mu, dan akupun bermegah-megah serta dengan bahagian-Mu pusaka. |
KSI | |
DRFT_SB | supaya dapat aku melihat keuntungan segala orang pilihan-Mu, dan supaya aku sukacita bersama-sama dalam kesukaan bangsa-Mu, dan supaya aku memegahkan diriku bersama-sama dengan pusaka-Mu itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | supaja aku melihat kemudjuran orang2 pilihanMu, dan ikut bersukatjita dengan kegembiraan bangsaMu, dan ber-bangga2 bersama pusakaMu. |
TB_ITL_DRF | supaya aku melihat <07200> kebaikan <02896> pada orang-orang pilihan-Mu <0972>, supaya aku bersukacita <08055> dalam sukacita <08057> umat-Mu <01471>, dan supaya aku bermegah <01984> bersama-sama <05973> milik-Mu <05159> sendiri. |
TL_ITL_DRF | Supaya aku melihat <07200> selamat <02896> orang pilihan-Mu <0972>, dan aku turut bersuka-sukaan <08055> dengan <08057> segala umat-Mu <01471>, dan akupun bermegah-megah <01984> serta <05973> dengan bahagian-Mu pusaka <05159>. |
AV# | That I may see <07200> (8800) the good <02896> of thy chosen <0972>, that I may rejoice <08055> (8800) in the gladness <08057> of thy nation <01471>, that I may glory <01984> (8692) with thine inheritance <05159>. |
BBE | So that I may see the well-being of the people of your selection, and have a part in the joy of your nation, and take pride in your heritage. |
MESSAGE | I want to see your chosen succeed, celebrate with your celebrating nation, join the Hallelujahs of your pride and joy! |
NKJV | That I may see the benefit of Your chosen ones, That I may rejoice in the gladness of Your nation, That I may glory with Your inheritance. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thy inheritance. |
GWV | so that I may see the prosperity of your chosen ones, find joy in our people's happiness, and brag with the people who belong to you. |
NET | so I may see the prosperity* of your chosen ones, rejoice along with your nation,* and boast along with the people who belong to you.* |
NET | 106:5 so I may see the prosperity3657 tn Heb “good.” of your chosen ones,
rejoice along with your nation,3658 tn Heb “in order that [I may] rejoice with the rejoicing of your nation.”
and boast along with the people who belong to you.3659 tn Heb “with your inheritance.”
|
BHSSTR | <05159> Ktlxn <05973> Me <01984> llhthl <01471> Kywg <08057> txmvb <08055> xmvl <0972> Kyryxb <02896> tbwjb <07200> twarl (106:5) |
LXXM | (105:5) tou {<3588> T-GSN} idein {<3708> V-AAN} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} crhstothti {<5544> N-DSF} twn {<3588> T-GPM} eklektwn {<1588> A-GPM} sou {<4771> P-GS} tou {<3588> T-GSN} eufranyhnai {<2165> V-APN} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} eufrosunh {<2167> N-DSF} tou {<3588> T-GSN} eynouv {<1484> N-GSN} sou {<4771> P-GS} tou {<3588> T-GSN} epaineisyai {V-PMN} meta {<3326> PREP} thv {<3588> T-GSF} klhronomiav {<2817> N-GSF} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |