copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 106:47
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSelamatkanlah kami, ya TUHAN, Allah kami, dan kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami bersyukur kepada nama-Mu yang kudus, dan bermegah dalam puji-pujian kepada-Mu.
BISSelamatkanlah kami, ya TUHAN Allah kami, kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami dapat bersyukur dan memuji nama-Mu yang suci.
FAYHYa TUHAN Allah, selamatkanlah kami! Kumpulkan kami kembali dari antara bangsa-bangsa sehingga kami dapat bersyukur kepada nama-Mu yang kudus, dan bersukacita serta memuji-muji Engkau.
DRFT_WBTC
TLYa Tuhan, Allah kami! lepaskan apalah kami, dan himpunkanlah kami dari antara segala orang kafir itu supaya kami memuji nama-Mu yang suci dan kami memuliakan Dikau dengan nyanyian.
KSI
DRFT_SBSelamatkanlah kiranya kami, ya Allah, ya Tuhan kami, dan himpunkanlah kami dari antara segala bangsa, supaya kami mengucap syukur kepada nama-Mu yang kudus, serta bersorak-sorak dalam memuji Engkau.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESelamatkanlah kami, ja Jahwe, Allah kami, kumpulkanlah kami kembali dari bangsa2, supaja kami memudji namaMu jang kudus, dan bermegah atas pudjianMu.
TB_ITL_DRFSelamatkanlah <03467> kami, ya TUHAN <03068>, Allah <0430> kami, dan kumpulkanlah <06908> kami dari <04480> antara bangsa-bangsa <01471>, supaya kami bersyukur <03034> kepada nama-Mu <08034> yang kudus <06944>, dan bermegah <07623> dalam puji-pujian <08416> kepada-Mu.
TL_ITL_DRFYa <03467> Tuhan <03068>, Allah <0430> kami! lepaskan apalah kami, dan himpunkanlah <06908> kami dari <04480> antara segala orang kafir <01471> itu supaya kami memuji <03034> nama-Mu <08034> yang suci <06944> dan kami memuliakan <07623> Dikau dengan nyanyian <08416>.
AV#Save <03467> (8685) us, O LORD <03068> our God <0430>, and gather <06908> (8761) us from among the heathen <01471>, to give thanks <03034> (8687) unto thy holy <06944> name <08034>, [and] to triumph <07623> (8692) in thy praise <08416>.
BBEBe our saviour, O Lord our God, and let us come back together from among the nations, so that we may give honour to your holy name, and have glory in your praise.
MESSAGESave us, GOD, our God! Gather us back out of exile So we can give thanks to your holy name and join in the glory when you are praised!
NKJVSave us, O LORD our God, And gather us from among the Gentiles, To give thanks to Your holy name, To triumph in Your praise.
PHILIPS
RWEBSTRSave us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks to thy holy name, [and] to triumph in thy praise.
GWVRescue us, O LORD our God, and gather us from the nations so that we may give thanks to your holy name and make your praise our glory.
NETDeliver us, O Lord, our God! Gather us from among the nations! Then we will give thanks* to your holy name, and boast about your praiseworthy deeds.*
NET106:47 Deliver us, O Lord, our God!

Gather us from among the nations!

Then we will give thanks3722

to your holy name,

and boast about your praiseworthy deeds.3723

BHSSTR<08416> Ktlhtb <07623> xbtshl <06944> Ksdq <08034> Msl <03034> twdhl <01471> Mywgh <04480> Nm <06908> wnubqw <0430> wnyhla <03068> hwhy <03467> wneyswh (106:47)
LXXM(105:47) swson {<4982> V-AAD-2S} hmav {<1473> P-AP} kurie {<2962> N-VSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} episunagage {<1996> V-AAD-2S} hmav {<1473> P-AP} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} tou {<3588> T-GSN} exomologhsasyai {<1843> V-AMN} tw {<3588> T-DSN} onomati {<3686> N-DSN} tw {<3588> T-DSN} agiw {<40> A-DSN} sou {<4771> P-GS} tou {<3588> T-GSN} egkaucasyai {V-AMN} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} ainesei {<133> N-DSF} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran