BIS | TUHAN adalah Allah kita, keputusan-Nya berlaku di seluruh dunia. |
TB | Dialah TUHAN, Allah kita, di seluruh bumi berlaku penghukuman-Nya. |
FAYH | Ia adalah TUHAN, Allah kita. Kebaikan-Nya terlihat di mana-mana di seluruh negeri.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa Ialah Tuhan, Allah kita; maka pada seluruh bumi berlaku hukum-hukum-Nya. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa Ialah Tuhan kita Allah, dan segala hukum-Nya ada pada seluruh bumi. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dia sendiri adalah Jahwe dan Allah kita, diseluruh bumi berlaku keputusan2Nja! |
TB_ITL_DRF | Dialah <01931> TUHAN <03068>, Allah <0430> kita, di seluruh <03605> bumi <0776> berlaku penghukuman-Nya <04941>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa Ialah <01931> Tuhan <03068>, Allah <0430> kita; maka pada seluruh <03605> bumi <0776> berlaku hukum-hukum-Nya <04941>. |
AV# | He [is] the LORD <03068> our God <0430>: his judgments <04941> [are] in all the earth <0776>. |
BBE | He is the Lord our God: he is judge of all the earth. |
MESSAGE | He's GOD, our God, in charge of the whole earth. |
NKJV | He [is] the LORD our God; His judgments [are] in all the earth. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He [is] the LORD our God: his judgments [are] in all the earth. |
GWV | He is the LORD our God. His judgments are pronounced throughout the earth. |
NET | He is the Lord our God; he carries out judgment throughout the earth.* |
NET | 105:7 He is the Lord> our God;
he carries out judgment throughout the earth.3609 tn Heb “in all the earth [are] his judgments.”
|
BHSSTR | <04941> wyjpsm <0776> Urah <03605> lkb <0430> wnyhla <03068> hwhy <01931> awh (105:7) |
LXXM | (104:7) autov {<846> D-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} hmwn {<1473> P-GP} en {<1722> PREP} pash {<3956> A-DSF} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} ta {<3588> T-NPN} krimata {<2917> N-NPN} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |