copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 105:40
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISMereka minta, lalu didatangkan-Nya burung puyuh, mereka diberi-Nya roti dari surga sampai kenyang.
TBMereka meminta, maka didatangkan-Nya burung puyuh, dan dengan roti dari langit dikenyangkan-Nya mereka.
FAYHMereka minta daging dan Ia mendatangkan burung puyuh serta memberi mereka manna, yaitu roti dari surga.
DRFT_WBTC
TLDemi orang meminta, maka didatangkan-Nya beberapa burung puyuh dan dikenyangkan-Nya mereka itu dengan roti dari langit.
KSI
DRFT_SBMaka dipintalah oleh mereka itu, lalu didatangkannya beberapa burung puyuh, serta dikenyangkan-Nya akan dia dengan roti dari langit.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka memohon, maka didatangkanNja burung2 pujuh, dan dikenjangkanNja mereka dengan roti dari surga.
TB_ITL_DRFMereka meminta <07592>, maka didatangkan-Nya <0935> burung puyuh <07958>, dan dengan roti <03899> dari langit <08064> dikenyangkan-Nya <07646> mereka.
TL_ITL_DRFDemi orang meminta <07592>, maka didatangkan-Nya <0935> beberapa burung puyuh <07958> dan dikenyangkan-Nya <07646> mereka itu dengan <07646> roti <03899> dari langit <08064>.
AV#[The people] asked <07592> (8804), and he brought <0935> (8686) quails <07958>, and satisfied <07646> (8686) them with the bread <03899> of heaven <08064>.
BBEAt the people’s request he sent birds, and gave them the bread of heaven for food.
MESSAGEThey prayed and he brought quail, filled them with the bread of heaven;
NKJV[The people] asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.
PHILIPS
RWEBSTR[The people] asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
GWVThe Israelites asked, and he brought them quail and filled them with bread from heaven.
NETThey asked for food,* and he sent quails; he satisfied them with food from the sky.*
NET105:40 They asked for food,3647 and he sent quails;

he satisfied them with food from the sky.3648

BHSSTR<07646> Meybvy <08064> Myms <03899> Mxlw <07958> wlv <0935> abyw <07592> las (105:40)
LXXM(104:40) hthsan {<154> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} ortugomhtra {N-NSF} kai {<2532> CONJ} arton {<740> N-ASM} ouranou {<3772> N-GSM} eneplhsen {V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran