TB_ITL_DRF | TUHAN <06509> membuat umat-Nya <05971> sangat <03966> subur, dan menjadikannya <06105> lebih kuat dari pada para lawannya <06862>; |
TB | TUHAN membuat umat-Nya sangat subur, dan menjadikannya lebih kuat dari pada para lawannya; |
BIS | TUHAN membuat umat-Nya bertambah banyak, sehingga mereka lebih kuat dari lawannya. |
FAYH | Dalam tahun-tahun berikutnya, bangsa Israel bertambah-tambah jumlahnya sehingga mereka menjadi bangsa yang lebih besar daripada bangsa yang memerintah mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka di sanapun Ia membiakkan umat-Nya amat sangat, dan dijadikannya mereka itu lebih kuasa dari pada lawannya, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kaum-Nya itu sangatlah diperbanyakkannya, dan dijadikan-Nya terlebih kuat dari pada segala seterunya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka dibiakkanNjalah umatNja sekali, dan dibuatNja dia lebih kuat dari lawan2nja. |
TL_ITL_DRF | Maka di sanapun Ia membiakkan <06509> umat-Nya <05971> amat sangat <03966>, dan dijadikannya mereka itu lebih kuasa <06105> dari pada lawannya <06862>, |
AV# | And he increased <06509> (8686) his people <05971> greatly <03966>; and made them stronger <06105> (8686) than their enemies <06862>. |
BBE | And his people were greatly increased, and became stronger than those who were against them. |
MESSAGE | God gave his people lots of babies; soon their numbers alarmed their foes. |
NKJV | He increased His people greatly, And made them stronger than their enemies. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies. |
GWV | The LORD made his people grow rapidly in number and stronger than their enemies. |
NET | The Lord* made his people very fruitful, and made them* more numerous than their* enemies. |
NET | 105:24 The Lord>3629 tn Heb “and he”; the referent (the Lord>) has been specified in the translation for clarity. made his people very fruitful,
and made them3630 tn Heb “him,” referring to “his people.” more numerous than their3631 tn Heb “his,” referring to “his people.” enemies.
|
BHSSTR | <06862> wyrum <06105> whmueyw <03966> dam <05971> wme <0853> ta <06509> rpyw (105:24) |
LXXM | (104:24) kai {<2532> CONJ} huxhsen {<837> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} autou {<846> D-GSM} sfodra {<4970> ADV} kai {<2532> CONJ} ekrataiwsen {<2901> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} uper {<5228> PREP} touv {<3588> T-APM} ecyrouv {<2190> N-APM} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |