copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 105:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTUHAN membuat umat-Nya sangat subur, dan menjadikannya lebih kuat dari pada para lawannya;
BISTUHAN membuat umat-Nya bertambah banyak, sehingga mereka lebih kuat dari lawannya.
FAYHDalam tahun-tahun berikutnya, bangsa Israel bertambah-tambah jumlahnya sehingga mereka menjadi bangsa yang lebih besar daripada bangsa yang memerintah mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka di sanapun Ia membiakkan umat-Nya amat sangat, dan dijadikannya mereka itu lebih kuasa dari pada lawannya,
KSI
DRFT_SBMaka kaum-Nya itu sangatlah diperbanyakkannya, dan dijadikan-Nya terlebih kuat dari pada segala seterunya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka dibiakkanNjalah umatNja sekali, dan dibuatNja dia lebih kuat dari lawan2nja.
TB_ITL_DRFTUHAN <06509> membuat umat-Nya <05971> sangat <03966> subur, dan menjadikannya <06105> lebih kuat dari pada para lawannya <06862>;
TL_ITL_DRFMaka di sanapun Ia membiakkan <06509> umat-Nya <05971> amat sangat <03966>, dan dijadikannya mereka itu lebih kuasa <06105> dari pada lawannya <06862>,
AV#And he increased <06509> (8686) his people <05971> greatly <03966>; and made them stronger <06105> (8686) than their enemies <06862>.
BBEAnd his people were greatly increased, and became stronger than those who were against them.
MESSAGEGod gave his people lots of babies; soon their numbers alarmed their foes.
NKJVHe increased His people greatly, And made them stronger than their enemies.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
GWVThe LORD made his people grow rapidly in number and stronger than their enemies.
NETThe Lord* made his people very fruitful, and made them* more numerous than their* enemies.
NET105:24 The Lord3629 made his people very fruitful,

and made them3630

more numerous than their3631 enemies.

BHSSTR<06862> wyrum <06105> whmueyw <03966> dam <05971> wme <0853> ta <06509> rpyw (105:24)
LXXM(104:24) kai {<2532> CONJ} huxhsen {<837> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} autou {<846> D-GSM} sfodra {<4970> ADV} kai {<2532> CONJ} ekrataiwsen {<2901> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} uper {<5228> PREP} touv {<3588> T-APM} ecyrouv {<2190> N-APM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran