BIS | Dahulu umat Allah hidup sebagai orang asing di sana jumlah mereka sedikit saja. |
TB | Ketika jumlah mereka tidak seberapa, sedikit saja, dan mereka orang-orang asing di sana, |
FAYH | Ini dikatakan-Nya ketika jumlah mereka masih kecil sekali, dan mereka hanya sebagai pendatang di Kanaan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tatkala mereka itu sedikit jua bilangannya dan kecil adanya, lagi orang dagang. |
KSI | |
DRFT_SB | Tatkala sedikit saja bilanganmu, bahkan sedikit sekali, lagi orang yang menumpang saja dalamnya, |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tatkala mereka masih terbilang djumlahnja, tiada seberapa dan perantau disana, |
TB_ITL_DRF | Ketika <01961> jumlah <04557> mereka tidak seberapa <04962>, sedikit <04592> saja, dan mereka orang-orang asing <01481> di sana, |
TL_ITL_DRF | Tatkala <01961> mereka itu sedikit <04962> jua bilangannya <04557> dan kecil <04592> adanya, lagi <04592> orang dagang <01481>. |
AV# | When they were [but] a few men <04962> in number <04557>; yea, very few <04592>, and strangers <01481> (8802) in it. |
BBE | When they were still small in number, and strange in the land; |
MESSAGE | When they didn't count for much, a mere handful, and strangers at that, |
NKJV | When they were few in number, Indeed very few, and strangers in it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | When they were a few men in number; yea, very few, and strangers in it. |
GWV | While the people of Israel were few in number, a small group of foreigners living in that land, |
NET | When they were few in number, just a very few, and resident aliens within it, |
NET | 105:12 When they were few in number,
just a very few, and resident aliens within it,
|
BHSSTR | <0> hb <01481> Myrgw <04592> jemk <04557> rpom <04962> ytm <01961> Mtwyhb (105:12) |
LXXM | (104:12) en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} einai {<1510> V-PAN} autouv {<846> D-APM} ariymw {<706> N-DSM} braceiv {<1024> A-APM} oligostouv {A-APM} kai {<2532> CONJ} paroikouv {<3941> A-APM} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |