TL | Dialaskan-Nya alayat-Nya dalam air, dan dijadikan-Nya awan-awan akan rata-Nya, dan Iapun berjalan-jalan di atas sayap angin. |
TB | yang mendirikan kamar-kamar loteng-Mu di air, yang menjadikan awan-awan sebagai kendaraan-Mu, yang bergerak di atas sayap angin, |
BIS | dan membangun Rumah-Mu di atas air di langit. Awan-awan Kaujadikan kereta-Mu, Engkau mengendarai sayap angin. |
FAYH | dan mengeduk permukaan bumi untuk membentuk laut. Awan-awan adalah kereta-Nya. Sayap angin adalah kendaraan-Nya.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | maka Ialah yang membubuh rasuk-rasuk segala biliknya dalam air, dan awan-awan itu akan kenaikan-Nya, maka Ialah yang berjalan-jalan di atas sayap angin, |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | diatas perairannja Ia membubungkan loteng2Nja. Mega2 didjadikanNja kendaraanNja, diatas sajap-angin Ia bergerak madju. |
TB_ITL_DRF | yang mendirikan kamar-kamar <05944> loteng-Mu <07136> di air <04325>, yang menjadikan <07760> awan-awan <05645> sebagai kendaraan-Mu <07398>, yang bergerak <01980> di atas <05921> sayap <03671> angin <07307>, |
TL_ITL_DRF | Dialaskan-Nya <07136> alayat-Nya <05944> dalam air <04325>, dan dijadikan-Nya <07760> awan-awan <05645> akan rata-Nya <07398>, dan Iapun berjalan-jalan <01980> di atas <05921> sayap <03671> angin <07307>. |
AV# | Who layeth the beams <07136> (8764) of his chambers <05944> in the waters <04325>: who maketh <07760> (8802) the clouds <05645> his chariot <07398>: who walketh <01980> (8764) upon the wings <03671> of the wind <07307>: |
BBE | The arch of your house is based on the waters; you make the clouds your carriage; you go on the wings of the wind: |
MESSAGE | You built your palace on the ocean deeps, made a chariot out of clouds and took off on wind-wings. |
NKJV | He lays the beams of His upper chambers in the waters, Who makes the clouds His chariot, Who walks on the wings of the wind, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind: |
GWV | You lay the beams of your home in the water. You use the clouds for your chariot. You move on the wings of the wind. |
NET | and lays the beams of the upper rooms of his palace on the rain clouds.* He makes the clouds his chariot, and travels along on the wings of the wind.* |
NET | 104:3 and lays the beams of the upper rooms of his palace on the rain clouds.3560 tn Heb “one who lays the beams on water [in] his upper rooms.” The “water” mentioned here corresponds to the “waters above” mentioned in Gen 1:7. For a discussion of the picture envisioned by the psalmist, see L. I. J. Stadelmann, The Hebrew Conception of the World, 44-45.
He makes the clouds his chariot,
and travels along on the wings of the wind.3561 sn Verse 3 may depict the Lord riding a cherub, which is in turn propelled by the wind current. Another option is that the wind is personified as a cherub. See Ps 18:10 and the discussion of ancient Near Eastern parallels to the imagery in M. Weinfeld, “‘Rider of the Clouds’ and ‘Gatherer of the Clouds’,” JANESCU 5 (1973): 422-24.
|
BHSSTR | <07307> xwr <03671> ypnk <05921> le <01980> Klhmh <07398> wbwkr <05645> Mybe <07760> Mvh <05944> wytwyle <04325> Mymb <07136> hrqmh (104:3) |
LXXM | (103:3) o {<3588> T-NSM} stegazwn {V-PAPNS} en {<1722> PREP} udasin {<5204> N-DPN} ta {<3588> T-APN} uperwa {<5253> N-APN} autou {<846> D-GSM} o {<3588> T-NSM} tiyeiv {<5087> V-PAPNS} nefh {<3509> N-APN} thn {<3588> T-ASF} epibasin {N-ASF} autou {<846> D-GSM} o {<3588> T-NSM} peripatwn {<4043> V-PAPNS} epi {<1909> PREP} pterugwn {<4420> N-GPF} anemwn {<417> N-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |