copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 104:25
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLihatlah laut itu, besar dan luas wilayahnya, di situ bergerak, tidak terbilang banyaknya, binatang-binatang yang kecil dan besar.
BISLihatlah laut yang luas terbentang, dengan makhluk besar kecil tak terbilang.
FAYHDi hadapanku terbentang samudera luas yang berisi segala macam kehidupan, baik besar maupun kecil.
DRFT_WBTC
TLAdapun laut, yang besar dan tiada terukur luasnya, maka dalamnya adalah binatang sulur-suluran tiada tepermanai banyaknya, dari pada binatang kecil dan besar.
KSI
DRFT_SBMaka inilah laut yang besar lagi luas, dan dalamnya segala yang melata tiada tepermenai banyaknya, dari pada binatang kecil dan besar.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELihatlah, laut besar dan luas membentang, didalamnja kerumunan jang tiada terbilang, binatang ketjil dan besar.
TB_ITL_DRFLihatlah <02088> laut <03220> itu, besar <01419> dan luas <07342> wilayahnya <03027>, di situ <08033> bergerak <07431>, tidak terbilang <0369> banyaknya <04557>, binatang-binatang <02416> yang kecil <06996> dan besar <01419>.
TL_ITL_DRFAdapun <02088> laut <03220>, yang besar <01419> dan tiada terukur <07342> luasnya <03027>, maka dalamnya <08033> adalah binatang sulur-suluran <07431> tiada tepermanai <0369> banyaknya <04557>, dari pada binatang <02416> kecil <06996> dan besar <01419>.
AV#[So is] this great <01419> and wide <07342> <03027> sea <03220>, wherein [are] things creeping <07431> innumerable <04557>, both small <06996> and great <01419> beasts <02416>.
BBEThere is the great, wide sea, where there are living things, great and small, more than may be numbered.
MESSAGEOh, look--the deep, wide sea, brimming with fish past counting, sardines and sharks and salmon.
NKJVThis great and wide sea, In which [are] innumerable teeming things, Living things both small and great.
PHILIPS
RWEBSTR[So is] this great and wide sea, in which [are] creeping things innumerable, both small and great beasts.
GWVThe sea is so big and wide with countless creatures, living things both large and small.
NETOver here is the deep, wide sea,* which teems with innumerable swimming creatures,* living things both small and large.
NET104:25 Over here is the deep, wide sea,3590

which teems with innumerable swimming creatures,3591

living things both small and large.

BHSSTR<01419> twldg <05973> Me <06996> twnjq <02416> twyx <04557> rpom <0369> Nyaw <07431> vmr <08033> Ms <03027> Mydy <07342> bxrw <01419> lwdg <03220> Myh <02088> hz (104:25)
LXXM(103:25) auth {<3778> D-NSF} h {<3588> T-NSF} yalassa {<2281> N-NSF} h {<3588> T-NSF} megalh {<3173> A-NSF} kai {<2532> CONJ} eurucwrov {<2149> A-NSM} ekei {<1563> ADV} erpeta {<2062> N-NPN} wn {<3739> R-GPM} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} ariymov {<706> N-NSM} zwa {<2226> N-NPN} mikra {<3398> A-NPN} meta {<3326> PREP} megalwn {<3173> A-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%