copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 103:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISSebab TUHAN pengasih dan penyayang, Ia panjang sabar dan kasih-Nya berlimpah.
TBTUHAN adalah penyayang dan pengasih, panjang sabar dan berlimpah kasih setia.
FAYHIa murah hati dan lemah lembut, tidak cepat marah, baik hati dan penuh kasih.
DRFT_WBTC
TLBahwa Tuhan rahmani dan rahimi; Ialah panjang sabar dan besarlah kemurahan-Nya!
KSI
DRFT_SBBahwa Allah itu amat sayang serta berpengasihan; maka panjang sabarnyadan sangat kemurahannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJahwe adalah rahim dan berbelaskasih, lambat akan marah dan besar akan rela.
TB_ITL_DRFTUHAN <03068> adalah penyayang <07349> dan pengasih <02587>, panjang <0750> sabar <0639> dan berlimpah <07227> kasih <02617> setia.
TL_ITL_DRFBahwa Tuhan <03068> rahmani <07349> dan rahimi; Ialah <02587> panjang <0750> sabar <0639> dan besarlah <07227> kemurahan-Nya <02617>!
AV#The LORD <03068> [is] merciful <07349> and gracious <02587>, slow <0750> to anger <0639>, and plenteous <07227> in mercy <02617>. {plentious...: Heb. great in mercy}
BBEThe Lord is kind and full of pity, not quickly made angry, but ever ready to have mercy.
MESSAGEGOD is sheer mercy and grace; not easily angered, he's rich in love.
NKJVThe LORD [is] merciful and gracious, Slow to anger, and abounding in mercy.
PHILIPS
RWEBSTRThe LORD [is] merciful and gracious, slow to anger, and abundant in mercy.
GWVThe LORD is compassionate, merciful, patient, and always ready to forgive.
NETThe Lord is compassionate and merciful; he is patient* and demonstrates great loyal love.*
NET103:8 The Lord is compassionate and merciful;

he is patient3532

and demonstrates great loyal love.3533

BHSSTR<02617> dox <07227> brw <0639> Mypa <0750> Kra <03068> hwhy <02587> Nwnxw <07349> Mwxr (103:8)
LXXM(102:8) oiktirmwn {<3629> A-GPM} kai {<2532> CONJ} elehmwn {<1655> A-NSM} o {<3588> T-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} makroyumov {<3116> A-NSM} kai {<2532> CONJ} polueleov {A-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%