copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 103:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBapabila angin melintasinya, maka tidak ada lagi ia, dan tempatnya tidak mengenalnya lagi.
BISbila ditiup angin, lenyaplah ia, malah tempatnya tidak diketahui lagi.
FAYHyang diterbangkan angin dan hilang untuk selama-lamanya.
DRFT_WBTC
TLSerta angin lalu dari atasnya tiada ia lagi dan tempatnyapun tiada mengetahui akan dia lagi.
KSI
DRFT_SBKarena angin bertiup ke atasnya, lalu ia lenyap, dan tempatnya pun tiada mengetahui lagi akan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEApabila angin melewatinja, maka tiada lagi itu, dan tempatnjapun tiada lagi dikenal.
TB_ITL_DRFapabila <03588> angin <07307> melintasinya <05674>, maka tidak <0369> ada lagi <05750> ia, dan tempatnya <04725> tidak <03808> mengenalnya <05234> lagi <05750>.
TL_ITL_DRFSerta angin <07307> lalu <05674> dari atasnya <0> tiada <0369> ia lagi <05750> dan tempatnyapun <04725> tiada <03808> mengetahui <05234> akan dia lagi <05750>.
AV#For the wind <07307> passeth over <05674> (8804) it, and it is gone; and the place <04725> thereof shall know <05234> (8686) it no more. {it is...: Heb. it is not}
BBEThe wind goes over it and it is gone; and its place sees it no longer.
MESSAGEBut a storm snuffs them out just as quickly, leaving nothing to show they were here.
NKJVFor the wind passes over it, and it is gone, And its place remembers it no more.
PHILIPS
RWEBSTRFor the wind passeth over it, and it is gone; and its place shall know it no more.
GWVWhen the wind blows over the flower, it disappears, and there is no longer any sign of it.
NETbut when the hot wind* blows by, it disappears, and one can no longer even spot the place where it once grew.
NET103:16 but when the hot wind3548 blows by, it disappears,

and one can no longer even spot the place where it once grew.

BHSSTR<04725> wmwqm <05750> dwe <05234> wnryky <03808> alw <0369> wnnyaw <0> wb <05674> hrbe <07307> xwr <03588> yk (103:16)
LXXM(102:16) oti {<3754> CONJ} pneuma {<4151> N-NSN} dihlyen {<1330> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} ouc {<3364> ADV} uparxei {<5225> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} epignwsetai {<1921> V-FMI-3S} eti {<2089> ADV} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%