TL | Karena seberapa banyak tinggi langit itu dari atas bumi, demikianpun besar kemurahan-Nya atas segala orang yang takut akan Dia. |
TB | tetapi setinggi langit di atas bumi, demikian besarnya kasih setia-Nya atas orang-orang yang takut akan Dia; |
BIS | Tetapi setinggi langit di atas bumi, sebesar itu kasih-Nya bagi orang yang takwa. |
FAYH | karena kemurahan-Nya kepada orang-orang yang takut dan hormat akan Dia sama tingginya seperti langit dari bumi.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Karena seberapa tinggi langit itu dari atas bumi, demikianlah besar kemurahan-Nya atas segala orang yang takut akan Dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Seberapa tinggi langit dari atas bumi, demikian besarpun kerelaanNja atas mereka jang takut kepadaNja; |
TB_ITL_DRF | tetapi <03588> setinggi <01361> langit <08064> di atas <05921> bumi <0776>, demikian besarnya <01396> kasih setia-Nya <02617> atas <05921> orang-orang yang takut <03373> akan Dia; |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> seberapa banyak tinggi <01361> langit <08064> itu dari atas <05921> bumi <0776>, demikianpun besar <01396> kemurahan-Nya <02617> atas <05921> segala orang yang takut <03373> akan Dia. |
AV# | For as the heaven <08064> is high above <01361> (8800) the earth <0776>, [so] great <01396> (8804) is his mercy <02617> toward them that fear <03373> him. {as...: Heb. according to the height of the heaven} |
BBE | For as the heaven is high over the earth, so great is his mercy to his worshippers. |
MESSAGE | As high as heaven is over the earth, so strong is his love to those who fear him. |
NKJV | For as the heavens are high above the earth, [So] great is His mercy toward those who fear Him; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For as the heaven is high above the earth, [so] great is his mercy toward them that fear him. |
GWV | As high as the heavens are above the earth that is how vast his mercy is toward those who fear him. |
NET | For as the skies are high above the earth, so his loyal love towers* over his faithful followers.* |
NET | 103:11 For as the skies are high above the earth,
so his loyal love towers3537 tn For this sense of the verb גָבַר (gavar), see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 17, 19. over his faithful followers.3538 tn Heb “those who fear him.”
|
BHSSTR | <03373> wyary <05921> le <02617> wdox <01396> rbg <0776> Urah <05921> le <08064> Myms <01361> hbgk <03588> yk (103:11) |
LXXM | (102:11) oti {<3754> CONJ} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} uqov {<5311> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} ekrataiwsen {<2901> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} to {<3588> T-NSN} eleov {<1656> N-NSN} autou {<846> D-GSM} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} foboumenouv {<5399> V-PMPAP} auton {<846> D-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |