TB | (102-7) Aku sudah menyerupai burung undan di padang gurun, sudah menjadi seperti burung ponggok pada reruntuhan. |
BIS | (102-7) Aku seperti burung undan di padang gurun, seperti burung hantu di reruntuhan yang sepi. |
FAYH | Aku bagaikan burung undan di padang gurun, atau bagaikan burung hantu yang terasing di gurun pasir.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (102-7) Bahwa aku sudah menjadi seperti burung enggang di gurun dan seperti burung pungguk di hutan rimba. |
KSI | |
DRFT_SB | (102-7) Adapun halku seperti burung kuak di tanah belantara; dan aku telah jadi seperti burung hantu di tempat sunyi. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (102-7) Aku serupa burung hantu digurun, dan sebagai burung pungguk atas puing. |
TB_ITL_DRF | (102-7) Aku <01819> sudah menyerupai <01819> burung undan <06893> di padang gurun <04057>, sudah menjadi <01961> seperti burung ponggok <03563> pada reruntuhan <02723>. |
TL_ITL_DRF | (102-7) Bahwa aku <01819> sudah menjadi seperti burung enggang <06893> di gurun <04057> dan seperti <03563> burung pungguk <03563> di hutan rimba <02723>. |
AV# | I am like <01819> (8804) a pelican <06893> of the wilderness <04057>: I am like an owl <03563> of the desert <02723>. |
BBE | I am like a bird living by itself in the waste places; like the night-bird in a waste of sand. |
MESSAGE | I'm like a buzzard in the desert, a crow perched on the rubble. |
NKJV | I am like a pelican of the wilderness; I am like an owl of the desert. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert. |
GWV | I am like a desert owl, like an owl living in the ruins. |
NET | I am like an owl* in the wilderness; I am like a screech owl* among the ruins.* |
NET | 102:6 I am like an owl3487 tn The Hebrew term קָאַת (qa’at) refers to some type of bird (see Lev 11:18; Deut 14:17) that was typically found near ruins (see Zeph 2:14). Modern translations have frequently rendered this as some type of owl (NIV, REB “desert owl”; NRSV “owl”). in the wilderness;
I am like a screech owl3488 tn The Hebrew term כוֹס (khos) refers to a bird (see Lev 11:17; Deut 14:16), probably a type of owl (cf. NIV, REB “owl”; NRSV “little owl”). among the ruins.3489 sn By comparing himself to a screech owl among the ruins, the psalmist may be highlighting his loneliness (see v. 7), though he may also be comparing his cries for help to the owl’s screech.
|
BHSSTR | <02723> twbrx <03563> owkk <01961> ytyyh <04057> rbdm <06893> taql <01819> ytymd <102:7> (102:6) |
LXXM | (101:7) wmoiwyhn {<3666> V-API-1S} pelekani {N-DSM} erhmikw {A-DSM} egenhyhn {<1096> V-API-1S} wsei {<5616> PRT} nuktikorax {N-NSM} en {<1722> PREP} oikopedw {N-DSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |