ENDE | (102-19) Hendaknja ini dituliskan untuk angkatan jang akan datang, dan bangsa jang akan ditjiptakan memudji Jah. |
TB | (102-19) Biarlah hal ini dituliskan bagi angkatan yang kemudian, dan bangsa yang diciptakan nanti akan memuji-muji TUHAN, |
BIS | (102-19) Tulislah semua perbuatan TUHAN untuk angkatan yang akan datang, supaya bangsa yang belum dilahirkan dapat memuji Dia. |
FAYH | Ini kutuliskan supaya angkatan-angkatan yang akan datang juga memuji-muji TUHAN atas semua yang telah dilakukan-Nya, dan juga supaya bangsa-bangsa yang akan lahir dapat memuji-muji TUHAN.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (102-19) Maka ia itu akan disuratkan bagi bangsa yang kemudian, maka bangsa yang akan jadi itu akan memuji-muji Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | (102-19) Maka hal ini akan disuratkan bagi orang zaman yang akan datang, dan suatu bangsa yang akan dijadikan kelak akan memuji Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | (102-19) Biarlah hal ini <02063> dituliskan <03789> bagi angkatan <01755> yang kemudian <0314>, dan bangsa <05971> yang diciptakan <01254> nanti akan memuji-muji <01984> TUHAN <03050>, |
TL_ITL_DRF | (102-19) Maka ia itu akan disuratkan <03789> bagi <02063> bangsa <01755> yang kemudian <0314>, maka bangsa <05971> yang akan jadi <01254> itu akan memuji-muji <01984> Tuhan <03050>. |
AV# | This shall be written <03789> (8735) for the generation <01755> to come <0314>: and the people <05971> which shall be created <01254> (8737) shall praise <01984> (8762) the LORD <03050>. |
BBE | This will be put in writing for the coming generation, and the people of the future will give praise to the Lord. |
MESSAGE | Write this down for the next generation so people not yet born will praise GOD: |
NKJV | This will be written for the generation to come, That a people yet to be created may praise the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD. |
GWV | This will be written down for a future generation so that a people yet to be created may praise the LORD: |
NET | The account of his intervention* will be recorded for future generations; people yet to be born will praise the Lord. |
NET | 102:18 The account of his intervention3507 tn The Hebrew text has simply “this,” referring to the anticipated divine intervention on behalf of Zion (vv. 13, 16-17). The referent has been specified in the translation for clarity. will be recorded for future generations;
people yet to be born will praise the Lord>.
|
BHSSTR | <03050> hy <01984> llhy <01254> arbn <05971> Mew <0314> Nwrxa <01755> rwdl <02063> taz <03789> btkt <102:19> (102:18) |
LXXM | (101:19) grafhtw {<1125> V-APD-3S} auth {<3778> D-NSF} eiv {<1519> PREP} genean {<1074> N-ASF} eteran {<2087> A-ASF} kai {<2532> CONJ} laov {<2992> N-NSM} o {<3588> T-NSM} ktizomenov {<2936> V-PMPNS} ainesei {<133> N-DSF} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |