Hati yang bengkok akan menjauh dari padaku, kejahatan aku tidak mau tahu.
BIS
Aku tak mau berlaku curang dan tak mau terlibat dalam kejahatan.
FAYH
Aku akan membuang segala sifat mementingkan diri sendiri dan menjauhkan diri dari setiap kejahatan.
DRFT_WBTC
TL
Bahwa hati yang putar balik itu akan kujauhkan dari padaku, dan tiada aku percaya akan orang jahat.
KSI
DRFT_SB
Adapun hati yang berbalik itu akan kujauhkan dari padaku; dan tiada aku mau mengetahui barang sesuatu yang jahat.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
djauhlah daripadaku hati jang ber-belok2, jang djahat tiada (mau) kuketahui.
TL_ITL_DRF
Bahwa hati <03824> yang putar <06141> balik itu akan kujauhkan <05493> dari padaku <04480>, dan tiada <03808> aku percaya <03045> akan orang jahat <07451>.
The false heart I will send away from me: I will not have an evil-doer for a friend.
MESSAGE
The crooked in heart keep their distance; I refuse to shake hands with those who plan evil.
NKJV
A perverse heart shall depart from me; I will not know wickedness.
PHILIPS
RWEBSTR
A perverse heart shall depart from me: I will not know a wicked [person].
GWV
I will keep far away from devious minds. I will have nothing to do with evil.
NET
I will have nothing to do with a perverse person;* I will not permit* evil.
NET
101:4 I will have nothing to do with a perverse person;3469
tnHeb “a perverse heart will turn aside from me.” The adjective עִקֵּשׁ (’iqqesh) has the basic nuance “twisted; crooked” and by extension refers to someone or something that is morally perverse (see Ps 18:26). It appears frequently in the Book of Proverbs, where it is used of evil people (22:5), speech (8:8; 19:1), thoughts (11:20; 17:20), and life styles (2:15; 28:6).
I will not permit3470
tnHeb “know.” The king will not willingly allow perverse individuals to remain in his royal court.