copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 100:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKetahuilah, bahwa Tuhanlah Allah; Dialah yang menjadikan kita dan punya Dialah kita, umat-Nya dan kawanan domba gembalaan-Nya.
BISIngatlah bahwa TUHAN itu Allah. Ia menciptakan kita dan kita milik-Nya; kita umat-Nya, bangsa yang dipelihara-Nya.
FAYHKetahuilah bahwa TUHAN adalah Allah. Ia menciptakan kita -- kita adalah umat-Nya, domba-domba gembalaan-Nya.
DRFT_WBTC
TLKetahuilah olehmu bahwa Tuhan itulah Allah, maka Ia telah menjadikan kami dan kamipun milik-Nya dan umat-Nya dan domba yang digembalakan-Nya.
KSI
DRFT_SBKetahuilah olehmu bahwa Allah itulah Tuhan; maka Ialah yang menjadikan kami dan kami pun milik-Nya; maka kamilah kaum-Nya dan domba-domba yang digembalakan-Nya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetahuilah, bahwa Jahwelah Allah, Dialah jang membuat kita dan kita milikNja, umatNja dan domba gembalaanNja.
TB_ITL_DRFKetahuilah <03045>, bahwa <03588> Tuhanlah <03068> Allah <0430>; Dialah <01931> yang menjadikan <06213> kita dan punya <03808> Dialah kita <0587>, umat-Nya <05971> dan kawanan <06629> domba gembalaan-Nya <04830>.
TL_ITL_DRFKetahuilah <03045> olehmu bahwa <03588> Tuhan <03068> itulah <01931> Allah <0430>, maka Ia <01931> telah menjadikan <06213> kami dan kamipun <0587> milik-Nya dan umat-Nya <05971> dan domba <06629> yang digembalakan-Nya <04830>.
AV#Know <03045> (8798) ye that the LORD <03068> he [is] God <0430>: [it is] he [that] hath made <06213> (8804) us, and not we ourselves; [we are] his people <05971>, and the sheep <06629> of his pasture <04830>. {and not...: or, and his we are}
BBEBe certain that the Lord is God; it is he who has made us, and we are his; we are his people, and the sheep to whom he gives food.
MESSAGEKnow this: GOD is God, and God, GOD. He made us; we didn't make him. We're his people, his well-tended sheep.
NKJVKnow that the LORD, He [is] God; [It is] He [who] has made us, and not we ourselves; [We are] His people and the sheep of His pasture.
PHILIPS
RWEBSTRKnow ye that the LORD he [is] God: [it is] he [that] hath made us, and not we ourselves; [we are] his people, and the sheep of his pasture.
GWVRealize that the LORD alone is God. He made us, and we are his. We are his people and the sheep in his care.
NETAcknowledge that the Lord is God! He made us and we belong to him;* we are his people, the sheep of his pasture.
NET100:3 Acknowledge that the Lord is God!

He made us and we belong to him;3460

we are his people, the sheep of his pasture.

BHSSTR<04830> wtyerm <06629> Nauw <05971> wme <0587> wnxna <03808> *wlw {alw} <06213> wnve <01931> awh <0430> Myhla <01931> awh <03068> hwhy <03588> yk <03045> wed (100:3)
LXXM(99:3) gnwte {<1097> V-AAD-2P} oti {<3754> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} autov {<846> D-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} autov {<846> D-NSM} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} hmav {<1473> P-AP} kai {<2532> CONJ} ouc {<3364> ADV} hmeiv {<1473> P-NP} laov {<2992> N-NSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} probata {<4263> N-NPN} thv {<3588> T-GSF} nomhv {<3542> N-GSF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%