BBE | And of cattle he had seven thousand sheep and goats, and three thousand camels, and a thousand oxen, and five hundred she-asses, and a very great number of servants. And the man was greater than any of the sons of the east. |
TB | Ia memiliki tujuh ribu ekor kambing domba, tiga ribu ekor unta, lima ratus pasang lembu, lima ratus keledai betina dan budak-budak dalam jumlah yang sangat besar, sehingga orang itu adalah yang terkaya dari semua orang di sebelah timur. |
BIS | Di samping itu ia mempunyai banyak budak-budak, 7.000 ekor domba, 3.000 ekor unta, 1.000 ekor sapi, dan 500 ekor keledai. Pendek kata, dia adalah orang yang paling kaya di antara penduduk daerah Timur. |
FAYH | (1-2)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Adapun segala binatang yang padanya itu kambing domba tujuh ribu ekor dan unta tiga ribu ekor dan lembu lima ratus pasang dan keledai betina lima ratus ekor dan lagi amat banyak sahayanya, sehingga orang itu besar dari pada segala bani Masyrik adanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun segala binatangnya dari pada domba tujuh ribu ekor dan unta tiga ribu ekor dan lembu lima ratus pasang dan keledai betina lima ratus ekor dan terlalu ramai isi rumahnya sehingga ia itu terlebih besar dari pada segala anak negri Timur. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adapun miliknja ialah tudjuh ribu ekor domba, tiga ribu ekor unta, lima ratus pasang sapi dan lima ratus keledai betina dan amat banjaklah budaknja. Orang itu adalah orang jang lebih besar diantara semua orang Timur. |
TB_ITL_DRF | Ia memiliki <04735> tujuh <07651> ribu <0505> ekor kambing <06629> domba, tiga <07969> ribu <0505> ekor unta <01581>, lima <02568> ratus <03967> pasang <06776> lembu <01241>, lima <02568> ratus <03967> keledai <0860> betina dan budak-budak <05657> dalam jumlah yang sangat <03966> besar <01419> <07227>, sehingga orang <0376> itu adalah <01931> yang terkaya <01419> dari semua <03605> orang <01121> di sebelah timur <06924>. |
TL_ITL_DRF | Adapun <01961> segala binatang <04735> yang padanya itu kambing domba <06629> tujuh <07651> ribu <0505> ekor <06629> dan unta <01581> tiga <07969> ribu <0505> ekor dan lembu <01241> lima <02568> ratus <03967> pasang <06776> dan keledai <0860> betina lima <02568> ratus <03967> ekor dan lagi amat banyak <07227> sahayanya <05657>, sehingga <03966> orang <0376> itu besar <01419> dari pada segala <03605> bani <01121> Masyrik <06924> adanya. |
AV# | His substance <04735> also was seven <07651> thousand <0505> sheep <06629>, and three <07969> thousand <0505> camels <01581>, and five <02568> hundred <03967> yoke <06776> of oxen <01241>, and five <02568> hundred <03967> she asses <0860>, and a very <03966> great <07227> household <05657>; so that this man <0376> was the greatest <01419> of all the men <01121> of the east <06924>. {substance: or, cattle} {household: or, husbandry} {men: Heb. sons} |
MESSAGE | He was also very wealthy--seven thousand head of sheep, three thousand camels, five hundred teams of oxen, five hundred donkeys, and a huge staff of servants--the most influential man in all the East! |
NKJV | Also, his possessions were seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred female donkeys, and a very large household, so that this man was the greatest of all the people of the East. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred female donkeys, and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east. |
GWV | He owned 7,000 sheep and goats, 3,000 camels, 1,000 oxen, 500 donkeys, and a large number of servants. He was the most influential person in the Middle East. |
NET | His possessions* included* 7,000 sheep, 3,000 camels, 500 yoke of oxen, and 500 female donkeys; in addition he had a very great household.* Thus he* was the greatest of all the people in the east.* |
NET | 1:3 His possessions12 tn The word means “cattle, livestock, possessions” (see also Gen 26:14). Here it includes the livestock, but also the entire substance of his household. included13 tn Or “amounted to,” “totaled.” The preterite of הָיָה (hayah, “to be”) is sometimes employed to introduce a total amount or an inventory (see Exod 1:5; Num 3:43). 7,000 sheep, 3,000 camels, 500 yoke of oxen, and 500 female donkeys; in addition he had a very great household.14 tn The word עֲבֻדָּה (’avuddah, “service of household servants”) indicates that he had a very large body of servants, meaning a very large household. Thus he15 tn Heb “and that man.” was the greatest of all the people in the east.16 tn The expression is literally “sons of the east.” The use of the genitive after “sons” in this construction may emphasize their nature (like “sons of belial”); it would refer to them as easterners (like “sons of the south” in contemporary American English). BDB 869 s.v. קֶדֶם says “dwellers in the east.”
|
BHSSTR | <06924> Mdq <01121> ynb <03605> lkm <01419> lwdg <01931> awhh <0376> syah <01961> yhyw <03966> dam <07227> hbr <05657> hdbew <0860> twnwta <03967> twam <02568> smxw <01241> rqb <06776> dmu <03967> twam <02568> smxw <01581> Mylmg <0505> ypla <07969> tslsw <06629> Nau <0505> ypla <07651> tebs <04735> whnqm <01961> yhyw (1:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} ta {<3588> T-NPN} kthnh {<2934> N-NPN} autou {<846> D-GSM} probata {<4263> N-NPN} eptakiscilia {<2035> A-NPN} kamhloi {<2574> N-NPF} trisciliai {<5153> A-NPF} zeugh {<2201> N-NPN} bown {<1016> N-GPF} pentakosia {<4001> A-APN} onoi {<3688> N-NPF} yhleiai {<2338> A-NPF} nomadev {N-NPF} pentakosiai {<4001> A-NPF} kai {<2532> CONJ} uphresia {N-NSF} pollh {<4183> A-NSF} sfodra {<4970> ADV} kai {<2532> CONJ} erga {<2041> N-NPN} megala {<3173> A-NPN} hn {<1510> V-IAI-3S} autw {<846> D-DSM} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} o {<3588> T-NSM} anyrwpov {<444> N-NSM} ekeinov {<1565> D-NSM} eugenhv {<2104> A-NSM} twn {<3588> T-GPM} af {<575> PREP} hliou {<2246> N-GSM} anatolwn {<395> N-GPF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |