copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 1:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSementara <05750> orang itu <02088> berbicara <01696>, datanglah <0935> orang lain <02088> dan berkata <0559>: "Orang-orang Kasdim <03778> membentuk <07760> tiga <07969> pasukan <07218>, lalu menyerbu <06584> unta-unta <01581> dan merampasnya serta <05288> <03947> memukul <05221> penjaganya <06310> dengan mata pedang <02719>. Hanya <07535> aku <0589> sendiri <0905> yang luput <04422>, sehingga dapat memberitahukan <05046> hal itu kepada tuan."
TBSementara orang itu berbicara, datanglah orang lain dan berkata: "Orang-orang Kasdim membentuk tiga pasukan, lalu menyerbu unta-unta dan merampasnya serta memukul penjaganya dengan mata pedang. Hanya aku sendiri yang luput, sehingga dapat memberitahukan hal itu kepada tuan."
BISIa belum selesai berbicara, ketika hamba yang ketiga datang memberitakan, "Tiga pasukan perampok Kasdim telah merampas unta-unta Tuan dan membunuh hamba-hamba Tuan. Hanya hamba saja yang luput sehingga dapat melapor kepada Tuan."
FAYHSementara hamba itu masih berbicara, seorang hamba lain lagi masuk dengan terburu-buru dan berkata, "Tiga pasukan orang Kasdim telah merampas unta-unta Tuan dan membunuh semua penjaganya. Hanya saya yang berhasil lolos sehingga dapat menyampaikan hal ini kepada Tuan."
DRFT_WBTC
TLSementara orang ini lagi berkata-kata, tiba-tiba datanglah seorang lain pula, mengatakan: Bahwa orang Kasdim itu sudah menaruh tiga pasukan, dilanggarnya akan segala unta dan dirampasnya dan dibunuhnya akan segala hamba itu dengan mata pedang, hanya hamba seorang jua luput akan memberitahu tuan.
KSI
DRFT_SBKemudian sedang orang itu lagi berkata-kata maka datanglah orang lain pula mengatakan: "Bahwa orang Kasdim tiga pasukan telah menempuh segala unta lalu dirampasnya bahkan segala hamba itupun telah dibunuhnya dengan mata pedang hanya hamba ini saja yang berlepas diri hamba memberitahu kepada tuan."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESelagi orang itu bitjara, datanglah orang lain lagi mengatakan: "Orang2 Chaldai dengan tiga pasukan menjergap unta2 dan merampasnja dan hamba2 ditewaskannja dengan mata pedang; hanja saja sendirilah jang lolos untuk mengabarkan kepada tuan."
TL_ITL_DRFSementara <05750> orang ini <02088> lagi berkata-kata <01696>, tiba-tiba <02088> datanglah <0935> seorang lain pula, mengatakan <0559>: Bahwa orang Kasdim <03778> itu sudah menaruh <07760> tiga <07969> pasukan <07218>, dilanggarnya <06584> akan segala unta <01581> dan dirampasnya <03947> dan dibunuhnya <05221> akan segala <0853> hamba <05288> itu dengan mata <06310> pedang <02719>, hanya <07535> hamba <0589> seorang jua <0905> luput <04422> akan memberitahu <05046> tuan.
AV#While he [was] yet speaking <01696> (8764), there came <0935> (8802) also another, and said <0559> (8799), The Chaldeans <03778> made out <07760> (8804) three <07969> bands <07218>, and fell <06584> (8799) upon the camels <01581>, and have carried them away <03947> (8799), yea, and slain <05221> (8689) the servants <05288> with the edge <06310> of the sword <02719>; and I only am escaped <04422> (8735) alone to tell <05046> (8687) thee. {fell: Heb. rushed}
BBEAnd this one was still talking when another came, and said, The Chaldaeans made themselves into three bands, and came down on the camels and took them away, putting the young men to the sword, and I was the only one who got away safe to give you the news.
MESSAGEWhile he was still talking, another messenger arrived and said, "Chaldeans coming from three directions raided the camels and massacred the camel drivers. I'm the only one to get out alive and tell you what happened."
NKJVWhile he [was] still speaking, another also came and said, "The Chaldeans formed three bands, raided the camels and took them away, yes, and killed the servants with the edge of the sword; and I alone have escaped to tell you!"
PHILIPS
RWEBSTRWhile he [was] yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made three bands, and fell upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only have escaped alone to tell thee.
GWVWhile he was still speaking, another messenger came and said, "The Chaldeans formed three companies and made a raid on the camels. They took the camels and massacred the servants. I'm the only one who has escaped to tell you."
NETWhile this one was still speaking another messenger arrived and said, “The Chaldeans* formed three bands and made a raid* on the camels and carried them all away, and they killed the servants with the sword!* And I – only I alone – escaped to tell you!”
NET1:17 While this one was still speaking another messenger arrived and said, “The Chaldeans73 formed three bands and made a raid74 on the camels and carried them all away, and they killed the servants with the sword!75 And I – only I alone – escaped to tell you!”

BHSSTR<0> Kl <05046> dyghl <0905> ydbl <0589> yna <07535> qr <04422> hjlmaw <02719> brx <06310> ypl <05221> wkh <05288> Myrenh <0853> taw <03947> Mwxqyw <01581> Mylmgh <05921> le <06584> wjspyw <07218> Mysar <07969> hsls <07760> wmv <03778> Mydvk <0559> rmayw <0935> ab <02088> hzw <01696> rbdm <02088> hz <05750> dwe (1:17)
LXXMeti {<2089> ADV} toutou {<3778> D-GSM} lalountov {<2980> V-PAPGS} hlyen {<2064> V-AAI-3S} eterov {<2087> A-NSM} aggelov {<32> N-NSM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} iwb {<2492> N-PRI} oi {<3588> T-NPM} ippeiv {<2460> N-NPM} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} hmin {<1473> P-DP} kefalav {<2776> N-APF} treiv {<5140> A-APF} kai {<2532> CONJ} ekuklwsan {<2944> V-AAI-3P} tav {<3588> T-APF} kamhlouv {<2574> N-APF} kai {<2532> CONJ} hcmalwteusan {<162> V-AAI-3P} autav {<846> D-APF} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} paidav {<3816> N-APM} apekteinan {<615> V-AAI-3P} en {<1722> PREP} macairaiv {<3162> N-DPF} eswyhn {<4982> V-API-1S} de {<1161> PRT} egw {<1473> P-NS} monov {<3441> A-NSM} kai {<2532> CONJ} hlyon {<2064> V-AAI-1S} tou {<3588> T-GSN} apaggeilai {V-AAN} soi {<4771> P-DS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran