SABDAweb ©
Bible
Verse
21 Feb 2020 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 1:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAda seorang laki-laki di tanah Us bernama Ayub; orang itu saleh dan jujur; ia takut akan Allah dan menjauhi kejahatan.
BISDi tanah Us tinggallah seorang laki-laki yang bernama Ayub. Ia menyembah Allah dan setia kepada-Nya. Ia orang yang baik budi dan tidak berbuat kejahatan sedikit pun.
FAYHDI Negeri Us ada seorang laki-laki bernama Ayub. Ia dikenal sebagai orang yang saleh -- yang baik dan jujur, takut akan Allah dan menjauhi kejahatan.
DRFT_WBTC
TLSebermula, maka dahulu adalah di tanah Uz seorang laki-laki yang bernama Ayub, maka orang itu tulus hatinya dan saleh, lagi takut akan Allah dan dijauhkannya dirinya dari pada jahat.
KSI
DRFT_SBSebermula maka adalah seorang laki-laki yang bernama Ayub duduk di tanah Us maka ia itu benar dan tulus hatinya lagi takut akan Allah serta menjauhkan dirinya dari pada yang jahat.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDinegeri 'Us adalah seorang-orang jang bernama Ijob. Orang itu sutji dan lurus hati lagi takut akan Allah serta mendjauhkan diri daripada jang djahat.
TB_ITL_DRFAda seorang laki-laki <0376> di tanah <0776> Us <05780> bernama <08034> Ayub <0347>; orang <0376> itu <01931> saleh <08535> dan jujur <03477>; ia takut <03373> akan Allah <0430> dan menjauhi <05493> kejahatan <07451>.
TL_ITL_DRFSebermula <01961>, maka dahulu adalah di tanah <0776> Uz <05780> seorang laki-laki <0376> yang bernama <08034> Ayub <0347>, maka orang <0376> itu tulus <08535> hatinya dan saleh <03477>, lagi takut <03373> akan Allah <0430> dan dijauhkannya <05493> dirinya dari pada jahat <07451>.
AV#There was a man <0376> in the land <0776> of Uz <05780>, whose name <08034> [was] Job <0347>; and that man <0376> was perfect <08535> and upright <03477>, and one that feared <03373> God <0430>, and eschewed <05493> (8802) evil <07451>.
BBEThere was a man in the land of Uz whose name was Job. He was without sin and upright, fearing God and keeping himself far from evil.
MESSAGEJob was a man who lived in Uz. He was honest inside and out, a man of his word, who was totally devoted to God and hated evil with a passion.
NKJVThere was a man in the land of Uz, whose name [was] Job; and that man was blameless and upright, and one who feared God and shunned evil.
PHILIPS
RWEBSTRThere was a man in the land of Uz, whose name [was] Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and turned away from evil.
GWVA man named Job lived in Uz. He was a man of integrity: He was decent, he feared God, and he stayed away from evil.
NET*There was a man* in the land of Uz* whose* name was Job.* And that man was pure* and upright,* one who feared God and turned away from evil.*
NET1:12 There was a man3 in the land of Uz4 whose5 name was Job.6 And that man was pure7 and upright,8 one who feared God and turned away from evil.9
BHSSTR<07451> erm <05493> row <0430> Myhla <03373> aryw <03477> rsyw <08535> Mt <01931> awhh <0376> syah <01961> hyhw <08034> wms <0347> bwya <05780> Uwe <0776> Urab <01961> hyh <0376> sya (1:1)
LXXManyrwpov {<444> N-NSM} tiv {<5100> I-NSM} hn {<1510> V-IAI-3S} en {<1722> PREP} cwra {<5561> N-DSF} th {<3588> T-DSF} ausitidi {N-DSF} w {<3739> R-DSM} onoma {<3686> N-NSN} iwb {<2492> N-PRI} kai {<2532> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} o {<3588> T-NSM} anyrwpov {<444> N-NSM} ekeinov {<1565> D-NSM} alhyinov {<228> A-NSM} amemptov {<273> A-NSM} dikaiov {<1342> A-NSM} yeosebhv {<2318> A-NSM} apecomenov {<568> V-PMPNS} apo {<575> PREP} pantov {<3956> A-GSN} ponhrou {<4190> A-GSN} pragmatov {<4229> N-GSN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA