BIS | Aku tidak takut kepada-Nya dan akan bicara kini, sebab aku mengenal hatiku sendiri. |
TB | maka aku akan berbicara tanpa rasa takut terhadap Dia, karena aku tidak menyadari kesalahanku." |
FAYH | Maka aku dapat berbicara kepada-Nya tanpa rasa takut dan mengatakan bahwa aku tidak merasa bersalah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | maka aku akan berkata-kata kelak dengan tiada takut akan Dia, karena tiada aku berasa salah. |
KSI | |
DRFT_SB | barulah dapat aku berkata-kata dengan tiada takut akan dia karena bukannya demikian hal diriku." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Namun aku mau bitjara dan tidak menakutiNja, sebab demikianlah aku tiada didalam hatiku sendiri. |
TB_ITL_DRF | maka <03651> aku <0595> akan berbicara <01696> tanpa <03808> rasa takut <03372> terhadap Dia, karena <03588> aku tidak <03808> menyadari <0595> <03651> kesalahanku <05978>." |
TL_ITL_DRF | maka <03651> aku <0595> akan berkata-kata <01696> kelak dengan tiada <03808> takut <03372> akan Dia, karena <03588> tiada <03808> aku berasa <05978> salah. |
AV# | [Then] would I speak <01696> (8762), and not fear <03372> (8799) him; but [it is] not so with me. {it is...: Heb. I am not so with myself} |
BBE | Then I would say what is in my mind without fear of him; for there is no cause of fear in myself. |
MESSAGE | Then I'd speak up and state my case boldly. As things stand, there is no way I can do it. |
NKJV | [Then] I would speak and not fear Him, But it is not so with me. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [Then] would I speak, and not fear him; but [it is] not so with me. |
GWV | Then I would speak and not be afraid of him. But I know that I am not like that. |
NET | Then* would I speak and not fear him, but it is not so with me.* |
NET | 9:35 Then756 tn There is no conjunction with this cohortative; but the implication from the context is that if God’s rod were withdrawn, if the terror were removed, then Job would speak up without fear. would I speak and not fear him,
but it is not so with me.757 tn The last half of the verse is rather cryptic: “but not so I with me.” NIV renders it “but as it now stands with me, I cannot.” This is very smooth and interpretive. Others transpose the two halves of the verse to read, “Since it is not so, I with myself // will commune and not fear him.” Job would be saying that since he cannot contend with God on equal terms, and since there is no arbiter, he will come on his own terms. English versions have handled this differently: “for I know I am not what I am thought to be” (NEB); “since this is not the case with me” (NAB); “I do not see myself like that at all” (JB).
An Appeal for Revelation
|
BHSSTR | <05978> ydme <0595> ykna <03651> Nk <03808> al <03588> yk <03372> wnarya <03808> alw <01696> hrbda (9:35) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} fobhyw {<5399> V-APS-1S} alla {<235> CONJ} lalhsw {<2980> V-FAI-1S} ou {<3364> ADV} gar {<1063> PRT} outw {<3778> ADV} sunepistamai {V-PMI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |