copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 7:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBHari-hariku berlalu lebih cepat dari pada torak, dan berakhir tanpa harapan.
BISHidupku yang tanpa harap itu melaju menuju akhirnya, lebih laju daripada penenun menjalankan sekocinya.
FAYHHari-hari hidupku meluncur dengan cepatnya, habis tanpa harapan.
DRFT_WBTC
TLBahwa segala hariku lajunya terlebih dari pada torak; lenyaplah sudah sekaliannya dan tiada dapat diharap kembali.
KSI
DRFT_SBMaka segala hariku terlebih laju dari pada torak tenunan lalu lenyap dengan putus harap.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETjepat daripada anak-torak hari2ku melintas dan lenjaplah tanpa harapan.
TB_ITL_DRFHari-hariku <03117> berlalu lebih cepat <07043> dari <04480> pada torak <0708>, dan berakhir <03615> tanpa <0657> harapan <08615>.
TL_ITL_DRFBahwa segala hariku <03117> lajunya <07043> terlebih dari <04480> pada torak <0708>; lenyaplah sudah sekaliannya <03615> dan tiada <0657> dapat diharap <08615> kembali.
AV#My days <03117> are swifter <07043> (8804) than a weaver's shuttle <0708>, and are spent <03615> (8799) without <0657> hope <08615>.
BBEMy days go quicker than the cloth-worker’s thread, and come to an end without hope.
MESSAGEMy days come and go swifter than the click of knitting needles, and then the yarn runs out--an unfinished life!
NKJV"My days are swifter than a weaver's shuttle, And are spent without hope.
PHILIPS
RWEBSTRMy days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
GWVMy days go swifter than a weaver's shuttle. They are spent without hope.
NETMy days* are swifter* than a weaver’s shuttle* and they come to an end without hope.*
NET7:6 My days526 are swifter527 than a weaver’s shuttle528

and they come to an end without hope.529

BHSSTR<08615> hwqt <0657> opab <03615> wlkyw <0708> gra <04480> ynm <07043> wlq <03117> ymy (7:6)
LXXMo {<3588> T-NSM} de {<1161> PRT} biov {<979> N-NSM} mou {<1473> P-GS} estin {<1510> V-PAI-3S} elafroterov {<1645> A-NSMC} laliav {<2981> N-GSF} apolwlen {V-RAI-3S} de {<1161> PRT} en {<1722> PREP} kenh {<2756> A-DSF} elpidi {<1680> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%