copyright
1 May 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 7:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBApabila aku berpikir: Tempat tidurku akan memberi aku penghiburan, dan tempat pembaringanku akan meringankan keluh kesahku,
BISAku berbaring dan mencoba melepaskan lelah; aku mencari keringanan bagi hatiku yang gundah.
FAYHBahkan pada waktu aku berusaha melupakan kesengsaraanku di dalam tidur, Allah membuat hatiku gentar dengan mimpi-mimpi buruk.
DRFT_WBTC
TLJikalau kataku: Bahwa tempat tidurku kelak menghiburkan daku dan tempat pembaringanku akan mengurangi kesusahanku,
KSI
DRFT_SBJikalau kataku: Bahwa tempat tidurku kelak menghiburkan aku dan ranjangku akan mengurangkan sungutanku
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEApabila aku berkata: "Aku akan dilipur tempat-tidurku, dan randjangku akan menolong tanggung susahku",
TB_ITL_DRFApabila <03588> aku <05162> berpikir <0559>: Tempat tidurku akan memberi aku penghiburan <05162>, dan tempat <04904> pembaringanku <06210> akan meringankan <07878> <05375> keluh kesahku <04904>,
TL_ITL_DRFJikalau <03588> kataku <0559>: Bahwa tempat tidurku kelak menghiburkan <05162> daku dan tempat <04904> pembaringanku <06210> akan mengurangi <05375> kesusahanku <04904>, kesusahanku <07878>,
AV#When I say <0559> (8804), My bed <06210> shall comfort <05162> (8762) me, my couch <04904> shall ease <05375> (8799) my complaint <07879>;
BBEWhen I say, In my bed I will have comfort, there I will get rest from my disease;
MESSAGEIf I say, 'I'm going to bed, then I'll feel better. A little nap will lift my spirits,'
NKJVWhen I say, `My bed will comfort me, My couch will ease my complaint,'
PHILIPS
RWEBSTRWhen I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint;
GWVWhen I say, 'My couch may give me comfort. My bed may help me bear my pain,'
NETIf* I say,* “My bed will comfort me,* my couch will ease* my complaint,”
NET7:13 If547 I say,548 “My bed will comfort me,549

my couch will ease550

my complaint,”

BHSSTR<04904> ybksm <07878> yxyvb <05375> avy <06210> yvre <05162> ynmxnt <0559> ytrma <03588> yk (7:13)
LXXMeipa {V-AAI-1S} oti {<3754> CONJ} parakalesei {<3870> V-FAI-3S} me {<1473> P-AS} h {<3588> T-NSF} klinh {<2825> N-NSF} mou {<1473> P-GS} anoisw {<399> V-FAI-1S} de {<1161> PRT} prov {<4314> PREP} emauton {<1683> D-ASM} idia {<2398> A-DSF} logon {<3056> N-ASM} th {<3588> T-DSF} koith {<2845> N-DSF} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA