copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 6:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDemikianlah kamu sekarang bagiku, ketika melihat yang dahsyat, takutlah kamu.
BISSeperti sungai itulah kamu, kawanku; kaumundur dan takut melihat deritaku.
FAYH(6-19)
DRFT_WBTC
TLDemikianlah sekarang kamupun tiada berfaedah kepadaku; baharu kamu melihat kegentaran itu maka kamu lari!
KSI
DRFT_SBKarena sekarang kamu ini satupun tiada maka kamu lihat suatu perkara yang dahsyat lalu takut.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikianlah kamu sekarang bagiku adanja, melihat sesuatu jang mengedjutkan kamu ketakutan.
TB_ITL_DRFDemikianlah kamu <02866> sekarang <06258> bagiku <02866>, ketika <01961> melihat <07200> yang dahsyat, takutlah kamu <03372> <02866>.
TL_ITL_DRFDemikianlah sekarang <06258> kamupun <01961> tiada <03808> berfaedah <02866> kepadaku; baharu kamu melihat kegentaran <03372> <07200> itu maka kamu lari!
AV#For now ye are nothing; ye see <07200> (8799) [my] casting down <02866>, and are afraid <03372> (8799). {ye are...: or, ye are like to them: Heb. to it} {nothing: Heb. not}
BBESo have you now become to me; you see my sad condition and are in fear.
MESSAGEAnd you, my so-called friends, are no better-- there's nothing to you! One look at a hard scene and you shrink in fear.
NKJVFor now you are nothing, You see terror and are afraid.
PHILIPS
RWEBSTRFor now ye are nothing; ye see [my] casting down, and are afraid.
GWV"So you are as unreliable to me as they are. You see something terrifying, and you are afraid.
NETFor now* you have become like these streams that are no help;* you see a terror,* and are afraid.
NET6:21 For now475 you have become like these streams that are no help;476

you see a terror,477

and are afraid.

Friends’ Fears

BHSSTR<03372> warytw <02866> ttx <07200> wart <03808> *wl {al} <01961> Mtyyh <06258> hte <03588> yk (6:21)
LXXMatar {CONJ} de {<1161> PRT} kai {<2532> CONJ} umeiv {<4771> P-NP} epebhte {<1910> V-AAI-2P} moi {<1473> P-DS} anelehmonwv {ADV} wste {<5620> CONJ} idontev {<3708> V-AAPNP} to {<3588> T-ASN} emon {<1699> A-ASN} trauma {<5134> N-ASN} fobhyhte {<5399> V-APS-2P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran