copyright
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 6:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBukankah tidak ada lagi pertolongan bagiku, dan keselamatan jauh dari padaku?
BISHabislah tenagaku mencari bantuan; bagiku tak ada lagi pertolongan.
FAYHBukankah aku sama sekali tidak berdaya dan tidak mempunyai pengharapan? Pikiranku pun buntu.
DRFT_WBTC
TLBukankah aku sunyi dari pada segala pertolongan? bukankah segala jalan selamat tersakat bagiku?
KSI
DRFT_SBBukankah aku sunyi dari pada segala pertolongan dan bukankah segala daya upaya sudah ditolak dari padaku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada diriku sendirikah sokonganku, bukankah selamat dienjahkan daripadaku?
TB_ITL_DRFBukankah tidak ada lagi <0369> <05833> <0518> pertolongan <08454> bagiku, dan keselamatan <05080> jauh dari padaku <04480>?
TL_ITL_DRFBukankah <0518> aku sunyi <0369> dari pada <04480> segala pertolongan <05833>? bukankah segala jalan selamat tersakat <08454> bagiku <04480>?
AV#[Is] not my help <05833> in me? and is wisdom <08454> driven quite <05080> (8738) from me?
BBEI have no help in myself, and wisdom is completely gone from me.
MESSAGEDo you think I can pull myself up by my bootstraps? Why, I don't even have any boots!
NKJV[Is] my help not within me? And is success driven from me?
PHILIPS
RWEBSTR[Is] not my help in me? and is wisdom driven quite from me?
GWVAm I not completely helpless? Haven't my skills been taken away from me?
NETIs* not my power to help myself nothing, and has not every resource* been driven from me?
NET6:13 Is448 not my power to help myself nothing,

and has not every resource449

been driven from me?

Disappointing Friends

BHSSTR<04480> ynmm <05080> hxdn <08454> hystw <0> yb <05833> ytrze <0369> Nya <0518> Mah (6:13)
LXXMh {<2228> ADV} ouk {<3364> ADV} ep {<1909> PREP} autw {<846> D-DSM} epepoiyein {<3982> V-YAI-1S} bohyeia {<996> N-NSF} de {<1161> PRT} ap {<575> PREP} emou {<1473> P-GS} apestin {<548> V-PAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA