SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 5:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAnak-anaknya selalu tidak tertolong, mereka diinjak-injak di pintu gerbang tanpa ada orang yang melepaskannya.
BISMaka anak-anaknya tak pernah mendapat perlindungan; tak ada yang mau membela mereka di pengadilan.
FAYHAnak-anak mereka selalu terancam, ditindas di pengadilan tanpa ada yang membela.
DRFT_WBTC
TLBahwa selamatpun jauhlah dari pada anak-anaknya, maka mereka itu terpijak-pijak dalam pintu gerbang dan seorang juapun tiada penolong mereka itu.
KSI
DRFT_SBMaka jauhlah selamat dari pada anak-anaknya semuanya diliak di pintu gerbang dan seorangpun tiada yang dapat melepaskan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi djauhlah anak2nja dari pertolongan, dihantjurkan dipintu gerbang dan tiada pembebas.
TB_ITL_DRFAnak-anaknya <01121> selalu tidak tertolong <03468> <07368>, mereka diinjak-injak <01792> di pintu gerbang <08179> tanpa <0369> ada orang yang melepaskannya <05337>.
TL_ITL_DRFBahwa selamatpun jauhlah <07368> dari pada anak-anaknya <01121>, maka mereka itu terpijak-pijak <01792> dalam pintu gerbang <08179> dan seorang juapun tiada <0369> penolong <05337> mereka itu.
AV#His children <01121> are far <07368> (8799) from safety <03468>, and they are crushed <01792> (8691) in the gate <08179>, neither [is there] any to deliver <05337> (8688) [them].
BBENow his children have no safe place, and they are crushed before the judges, for no one takes up their cause.
MESSAGETheir children out in the cold, abused and exploited, with no one to stick up for them.
NKJVHis sons are far from safety, They are crushed in the gate, And [there is] no deliverer.
PHILIPS
RWEBSTRHis children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither [is there] any to deliver [them].
GWVHis children are far from help. They are crushed at the city gate, and no one is there to rescue them.
NETHis children are far* from safety, and they are crushed* at the place where judgment is rendered,* nor is there anyone to deliver them.*
NET5:4 His children are far321 from safety,

and they are crushed322

at the place where judgment is rendered,323

nor is there anyone to deliver them.324

BHSSTR<05337> lyum <0369> Nyaw <08179> resb <01792> wakdyw <03468> esym <01121> wynb <07368> wqxry (5:4)
LXXMporrw {ADV} genointo {<1096> V-AMO-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} apo {<575> PREP} swthriav {<4991> N-GSF} kolabrisyeihsan {V-APO-3P} de {<1161> PRT} epi {<1909> PREP} yuraiv {<2374> N-DPF} hssonwn {A-GPM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} exairoumenov {<1807> V-PMPNS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA