BIS | Ayub, semuanya itu telah kami periksa. Perkataan itu benar, jadi terimalah saja." |
TB | Sesungguhnya, semuanya itu telah kami selidiki, memang demikianlah adanya; dengarkanlah dan camkanlah itu!" |
FAYH | Berdasarkan apa yang telah kami selidiki dan alami, kami tahu bahwa semua itu benar. Demi kebaikanmu, dengarkanlah nasihat ini."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa sekalian ini sudah kita camkan; dengarlah olehmu akan dia dan perhatikanlah dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa sekalian ini sudah kita camkan demikianlah adanya dengarlah olehmu dan ketahuilah oleh dirimu." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lihat, itulah jang telah kami selidiki, memang demikian adanja! Dengarkanlah dan mudah2an itu menguntungkan bagimu! |
TB_ITL_DRF | Sesungguhnya <02009>, semuanya <02063> itu telah kami selidiki <02713>, memang demikianlah <03651> adanya <01931>; dengarkanlah <08085> dan camkanlah <03045> itu!" |
TL_ITL_DRF | Bahwa <02009> sekalian ini <02063> sudah kita camkan <02713>; dengarlah <08085> olehmu <03045> <0859> akan dia dan perhatikanlah <03045> dia. |
AV# | Lo this, we have searched <02713> (8804) it, so it [is]; hear <08085> (8798) it, and know <03045> (8798) thou [it] for thy good. {for...: Heb. for thyself} |
BBE | See, we have made search with care, and it is so; it has come to our ears; see that you take note of it for yourself. |
MESSAGE | "Yes, this is the way things are--my word of honor! Take it to heart and you won't go wrong." |
NKJV | Behold, this we have searched out; It [is] true. Hear it, and know for yourself." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Lo this, we have searched it, so it [is]; hear it, and know thou [it] for thy good. |
GWV | "We have studied all of this thoroughly! This is the way it is. Listen to it, and learn it for yourself." |
NET | Look, we have investigated this, so it is true. Hear it,* and apply it for your own* good.”* |
NET | 5:27 Look, we have investigated this, so it is true.
Hear it,402 tn To make a better parallelism, some commentators have replaced the imperative with another finite verb, “we have found it.” and apply it for your own403 tn The preposition with the suffix (referred to as the ethical dative) strengthens the imperative. An emphatic personal pronoun also precedes the imperative. The resulting force would be something like “and you had better apply it for your own good!” good.”404 sn With this the speech by Eliphaz comes to a close. His two mistakes with it are: (1) that the tone was too cold and (2) the argument did not fit Job’s case (see further, A. B. Davidson, Job, 42).
Job Replies to Eliphaz
|
BHSSTR | P <0> Kl <03045> ed <0859> htaw <08085> hnems <01931> ayh <03651> Nk <02713> hwnrqx <02063> taz <02009> hnh (5:27) |
LXXM | idou {<2400> INJ} tauta {<3778> D-APN} outwv {<3778> ADV} exicniasamen {V-AAI-1P} tauta {<3778> D-APN} estin {<1510> V-PAI-3S} a {<3739> R-APN} akhkoamen {<191> V-RAI-1P} su {<4771> P-NS} de {<1161> PRT} gnwyi {<1097> V-AAD-2S} seautw {<4572> D-DSM} ei {<1487> CONJ} ti {<5100> I-ASN} epraxav {<4238> V-AAI-2S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |