BIS | Jikalau bahaya mengancam, selalu engkau diselamatkan. |
TB | Dari enam macam kesesakan engkau diluputkan-Nya dan dalam tujuh macam engkau tidak kena malapetaka. |
FAYH | Ia akan menyelamatkan engkau dari enam malapetaka, bahkan dari tujuh malapetaka pun; tidak ada kejahatan yang akan dapat menyentuhmu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Enam kali boleh engkau dalam hal kepicikan, maka Iapun akan meluputkan dikau, dan pada ketujuh kalinya engkaupun tiada kena jahat. |
KSI | |
DRFT_SB | Jikalau enam kali engkau dalam kesusahan Ia akan melepaskan dikau bahkan pada ketujuh kalinya tiada engkau akan terkena suatu celaka. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Enam kali Ia menjelamatkan dikau dari kesusahan, dan jang ketudjuh kalinja, maka jang djahat tiada menimpa dirimu. |
TB_ITL_DRF | Dari enam <08337> macam kesesakan <06869> engkau diluputkan-Nya <05337> dan dalam tujuh <07651> macam engkau tidak <03808> kena <05060> malapetaka <07451>. |
TL_ITL_DRF | Enam <08337> kali boleh engkau dalam hal kepicikan <06869>, maka Iapun akan meluputkan <05337> dikau, dan pada ketujuh <07651> kalinya engkaupun tiada <03808> kena <05060> jahat <07451>. |
AV# | He shall deliver <05337> (8686) thee in six <08337> troubles <06869>: yea, in seven <07651> there shall no evil <07451> touch <05060> (8799) thee. |
BBE | He will keep you safe from six troubles, and in seven no evil will come near you. |
MESSAGE | From one disaster after another he delivers you; no matter what the calamity, the evil can't touch you-- |
NKJV | He shall deliver you in six troubles, Yes, in seven no evil shall touch you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee. |
GWV | He will keep you safe from six troubles, and when the seventh one comes, no harm will touch you: |
NET | He will deliver you* from six calamities; yes, in seven* no evil will touch you. |
NET | 5:19 He will deliver you381 tn The verb is the Hiphil imperfect of נָצַל (natsal, “deliver”). These verbs might have been treated as habitual imperfects if it were not for the use of the numerical images – “six calamities…in seven.” So the nuance is specific future instead. from six calamities;
yes, in seven382 tn The use of a numerical ladder as we have here – “six // seven” is frequent in wisdom literature to show completeness. See Prov 6:16; Amos 1:3, Mic 5:5. A number that seems to be sufficient for the point is increased by one, as if to say there is always one more. By using this Eliphaz simply means “in all troubles” (see H. H. Rowley, Job [NCBC], 56). no evil will touch you.
|
BHSSTR | <07451> er <0> Kb <05060> egy <03808> al <07651> ebsbw <05337> Klyuy <06869> twru <08337> ssb (5:19) |
LXXM | exakiv {ADV} ex {<1537> PREP} anagkwn {N-GPF} se {<4771> P-AS} exeleitai {<1807> V-FMI-3S} en {<1722> PREP} de {<1161> PRT} tw {<3588> T-DSM} ebdomw {<1442> A-DSM} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} aqhtai {<680> V-AMS-3S} sou {<4771> P-GS} kakon {<2556> A-NSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |