copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 42:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSesudah itu Ayub masih hidup seratus empat puluh tahun lamanya; ia melihat anak-anaknya dan cucu-cucunya sampai keturunan yang keempat.
BISSesudah itu Ayub masih hidup seratus empat puluh tahun lamanya, sehingga ia sempat melihat cucu-cucunya serta anak-anak mereka.
FAYHSetelah itu Ayub masih hidup 140 tahun lagi, sehingga sempat menyaksikan anak cucu cicitnya sampai keturunan yang keempat.
DRFT_WBTC
TLKemudian dari pada itu hiduplah Ayub lagi seratus empat puluh tahun lamanya, dilihatnya anak cucu cicitnya sampai gilir orang yang keempat.
KSI
DRFT_SBMaka kemudian dari pada itu Ayub hidup lagi seratus empat puluh tahun lamanya maka dilihatnya segala anak cucunya sampai empat kali tapis keturunannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKemudian Ijob hidup seratus empatpuluh tahun lamanja dan masih melihat anak-tjutju dan tjitjitnja sampai angkatan jang keempat.
TB_ITL_DRFSesudah <0310> itu <02063> Ayub <0347> masih hidup <02421> seratus <03967> empat <0705> puluh tahun <08141> lamanya; ia melihat <07200> anak-anaknya <01121> <01121> dan cucu-cucunya <01121> cucu-cucunya <01121> sampai keturunan <01755> yang keempat <0702>.
TL_ITL_DRFKemudian <0310> dari pada itu hiduplah <02421> Ayub <0347> lagi seratus <03967> empat <0705> puluh tahun <08141> lamanya, dilihatnya <07200> anak <01121> cucu cicitnya <01121> <01121> sampai gilir <01755> orang yang keempat <0702>.
AV#After <0310> this lived <02421> (8799) Job <0347> an hundred <03967> and forty <0705> years <08141>, and saw <07200> (8799) his sons <01121>, and his sons <01121>' sons <01121>, [even] four <0702> generations <01755>.
BBE
MESSAGEJob lived on another hundred and forty years, living to see his children and grandchildren--four generations of them!
NKJVAfter this Job lived one hundred and forty years, and saw his children and grandchildren [for] four generations.
PHILIPS
RWEBSTRAfter this Job lived an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, [even] four generations.
GWVJob lived 140 years after this. He saw his children, grandchildren, and greatgrandchildren.
NETAfter this Job lived 140 years; he saw his children and their children to the fourth generation.
NET42:16 After this Job lived 140 years; he saw his children and their children to the fourth generation.
BHSSTR<01755> twrd <0702> hebra <01121> wynb <01121> ynb <0853> taw <01121> wynb <0853> ta <07200> *haryw {aryw} <08141> hns <0705> Myebraw <03967> ham <02063> taz <0310> yrxa <0347> bwya <02421> yxyw (42:16)
LXXMezhsen {<2198> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} iwb {<2492> N-PRI} meta {<3326> PREP} thn {<3588> T-ASF} plhghn {<4127> N-ASF} eth {<2094> N-APN} ekaton {<1540> N-NUI} ebdomhkonta {<1440> N-NUI} ta {<3588> T-NPN} de {<1161> PRT} panta {<3956> A-NPN} ezhsen {<2198> V-AAI-3S} eth {<2094> N-NPN} diakosia {<1250> A-NPN} tessarakonta {<5062> N-NUI} oktw {<3638> N-NUI} kai {<2532> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} iwb {<2492> N-PRI} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} autou {<846> D-GSM} tetarthn {<5067> A-ASF} genean {<1074> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%