copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 42:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu TUHAN memulihkan keadaan Ayub, setelah ia meminta doa untuk sahabat-sahabatnya, dan TUHAN memberikan kepada Ayub dua kali lipat dari segala kepunyaannya dahulu.
BISKemudian, setelah Ayub berdoa bagi ketiga temannya, TUHAN membuat dia kaya kembali dan memberikan kepadanya dua kali lipat dari segala kepunyaannya dahulu.
FAYHSetelah Ayub berdoa bagi teman-temannya, TUHAN memulihkan keadaan Ayub, dan bahkan memberikan kepadanya kekayaan dua kali lipat daripada yang semula.
DRFT_WBTC
TLSetelah sudah dipinta Ayub doa akan sahabatnya, dibalas Tuhan baik akan dia sekadar segala kerugiannya, dan pada segala yang dahulu Ayub punya itu ditambahkan Tuhan dua kali ganda.
KSI
DRFT_SBMaka dikembalikan Allah segala ni'mat Ayub itu tatkala ia berdoa karena sahabat-sahabatnya dan dikaruniakan Allah kepada Ayub dua kali ganda dari pada yang ada kepadanya terdahulu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJahwe memulihkan nasib Ijob, karena ia mendoakan teman2nja. Jahwe menambah milik Ijob sampai dua lipat.
TB_ITL_DRFLalu TUHAN <03068> memulihkan <07725> keadaan <07622> Ayub <0347>, setelah ia meminta doa <06419> untuk sahabat-sahabatnya <01157>, dan TUHAN <03068> memberikan kepada Ayub <0347> dua kali lipat <04932> dari segala <03605> kepunyaannya <0834> dahulu.
TL_ITL_DRFSetelah <07725> sudah dipinta Ayub <0347> doa <06419> akan sahabatnya <07453>, dibalas <03254> Tuhan <03068> baik akan dia sekadar <07725> segala kerugiannya <07622>, dan pada segala <03605> yang <0834> dahulu Ayub <0347> punya itu ditambahkan <03254> Tuhan <03068> dua kali ganda <04932>.
AV#And the LORD <03068> turned <07725> (8804) the captivity <07622> (8675) <07622> of Job <0347>, when he prayed <06419> (8692) for his friends <07453>: also the LORD <03068> gave <03254> (8686) Job <0347> twice as much <04932> as he had before. {gave...: Heb. added all that had been to Job unto the double}
BBEAnd the Lord made up to Job for all his losses, after he had made prayer for his friends: and all Job had before was increased by the Lord twice as much.
MESSAGEAfter Job had interceded for his friends, GOD restored his fortune--and then doubled it!
NKJVAnd the LORD restored Job's losses when he prayed for his friends. Indeed the LORD gave Job twice as much as he had before.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before.
GWVAfter Job prayed for his friends, the LORD restored Job's prosperity and gave him twice as much as he had before.
NETSo the Lord* restored what Job had lost* after he prayed for his friends,* and the Lord doubled* all that had belonged to Job.
NET42:10 So the Lord2420 restored what Job had lost2421 after he prayed for his friends,2422 and the Lord doubled2423 all that had belonged to Job.
BHSSTR<04932> hnsml <0347> bwyal <0834> rsa <03605> lk <0853> ta <03068> hwhy <03254> Poyw <07453> wher <01157> deb <06419> wllpthb <0347> bwya <07622> *twbs {tybs} <0853> ta <07725> bs <03068> hwhyw (42:10)
LXXMo {<3588> T-NSM} de {<1161> PRT} kuriov {<2962> N-NSM} huxhsen {<837> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} iwb {<2492> N-PRI} euxamenou {<2172> V-AMPGS} de {<1161> PRT} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} peri {<4012> PREP} twn {<3588> T-GPM} filwn {<5384> A-GPM} autou {<846> D-GSM} afhken {V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} thn {<3588> T-ASF} amartian {<266> N-ASF} edwken {<1325> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} o {<3588> T-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} dipla {<1362> A-APN} osa {<3745> A-APN} hn {<1510> V-IAI-3S} emprosyen {<1715> ADV} iwb {<2492> N-PRI} eiv {<1519> PREP} diplasiasmon {N-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%