copyright
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 4:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSesungguhnya, hamba-hamba-Nya tidak dipercayai-Nya, malaikat-malaikat-Nyapun didapati-Nya tersesat,
BISBahkan hamba-hamba Allah di surga, tak dapat dipercayai oleh-Nya. Bahkan pada malaikat-malaikat-Nya didapati-Nya kesalahan dan cela.
FAYH"Jika utusan-utusan-Nya sendiri tidak dipercayai-Nya -- karena para malaikat pun dapat berbuat salah, -- apalagi manusia yang terbuat dari tanah liat, dari debu tanah, yang mudah mati seperti seekor rayap!
DRFT_WBTC
TLBahwasanya akan hamba-hamba-Nyapun tiada Ia percaya dan akan segala malaekat-Nya juga didapati-Nya berkecelaan adanya.
KSI
DRFT_SBBahwa aku hamba-hamba-Nya tiada ia menaruh harap dan perbuatan segala malaikat-Nya dibilangkan-Nya tiada patut
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMalahan pada hambaNja Ia tidak menaruh pertjaja, pada malaekatNjapun dipersalahkanNja sesatan.
TB_ITL_DRFSesungguhnya <02005>, hamba-hamba-Nya <05650> tidak <03808> dipercayai-Nya <0539>, malaikat-malaikat-Nyap <04397> didapati-Nya <07760> tersesat <08417>,
TL_ITL_DRFBahwasanya <02005> akan hamba-hamba-Nyapun <05650> tiada <03808> Ia percaya <0539> dan akan segala malaekat-Nya <04397> juga didapati-Nya <08417> berkecelaan adanya.
AV#Behold, he put no trust <0539> (8686) in his servants <05650>; and his angels <04397> he charged <07760> (8799) with folly <08417>: {and his...: or, nor in his angels, in whom he put light}
BBETruly, he puts no faith in his servants, and he sees error in his angels;
MESSAGEWhy, God doesn't even trust his own servants, doesn't even cheer his angels,
NKJVIf He puts no trust in His servants, [If] He charges His angels with error,
PHILIPS
RWEBSTRBehold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:
GWV"You see, God doesn't trust his own servants, and he accuses his angels of making mistakes.
NETIf* God* puts no trust in* his servants* and attributes* folly* to his angels,
NET4:18 If294 God295 puts no trust in296 his servants297

and attributes298

folly299 to his angels,

BHSSTR<08417> hlht <07760> Myvy <04397> wykalmbw <0539> Nymay <03808> al <05650> wydbeb <02005> Nh (4:18)
LXXMei {<1487> CONJ} kata {<2596> PREP} paidwn {<3816> N-GPM} autou {<846> D-GSM} ou {<3364> ADV} pisteuei {<4100> V-PAI-3S} kata {<2596> PREP} de {<1161> PRT} aggelwn {<32> N-GPM} autou {<846> D-GSM} skolion {<4646> A-ASN} ti {<5100> I-ASN} epenohsen {V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA