TB | Singa binasa karena kekurangan mangsa, dan anak-anak singa betina bercerai-berai. |
BIS | Mereka mati seperti singa kekurangan makanan, sehingga anak-anaknya bercerai-berai tak keruan. |
FAYH | Seperti singa tua yang tidak berdaya, mereka akan mati kelaparan karena tidak ada mangsa. Seperti anak-anak singa betina, mereka akan tercerai-berai.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Singa tuapun binasalah sebab kurang mangsanya, dan anak-anak singa betinapun tercarik-carik. |
KSI | |
DRFT_SB | Singa tuapun binasa sebab kurang mengasanya dan anak-anak singa betinapun tercerai-berailah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Singa tua binasa karena kekurangan mangsanja, dan anak2 singa ditjerai-beraikan. |
TB_ITL_DRF | Singa <03918> binasa <06> karena kekurangan <01097> mangsa <02964>, dan anak-anak <01121> singa <03833> betina bercerai-berai <06504>. |
TL_ITL_DRF | Singa tuapun <03918> binasalah <06> sebab kurang <01097> mangsanya <02964>, dan anak-anak <01121> singa betinapun <03833> tercarik-carik <06504>. |
AV# | The old lion <03918> perisheth <06> (8802) for lack <01097> of prey <02964>, and the stout lion's <03833> whelps <01121> are scattered abroad <06504> (8691). |
BBE | The old lion comes to his end for need of food, and the young of the she-lion go wandering in all directions. |
MESSAGE | No teeth, no prey--and the cubs wander off to fend for themselves. |
NKJV | The old lion perishes for lack of prey, And the cubs of the lioness are scattered. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad. |
GWV | The old lions die without any prey to eat, and the cubs of the lioness are scattered. |
NET | The mighty lion* perishes* for lack of prey, and the cubs of the lioness* are scattered. |
NET | 4:11 The mighty lion270 tn The word לַיִשׁ (layish) traditionally rendered “strong lion,” occurs only here and in Prov 30:30 and Isa 30:6. It has cognates in several of the Semitic languages, and so seems to indicate lion as king of the beasts. perishes271 tn The form of the verb is the Qal active participle; it stresses the characteristic action of the verb as if a standard universal truth. for lack of prey,
and the cubs of the lioness272 tn The text literally has “sons of the lioness.” are scattered.
Ungodly Complainers Provoke God’s Wrath
|
BHSSTR | <06504> wdrpty <03833> aybl <01121> ynbw <02964> Prj <01097> ylbm <06> dba <03918> syl (4:11) |
LXXM | murmhkolewn {N-NSM} wleto {V-AMI-3S} para {<3844> PREP} to {<3588> T-ASN} mh {<3165> ADV} ecein {<2192> V-PAN} boran {N-ASF} skumnoi {N-NPM} de {<1161> PRT} leontwn {<3023> N-GPM} elipon {<3007> V-AAI-3P} allhlouv {D-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |