copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 39:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRF(39-8) Siapa <04310> sudah menyuruhkan <07971> keledai hutan <06501> berjalan dengan <02670> bebasnya <06171>? siapakah <04310> sudah menguraikan <06605> segala tali <04147> tambatan keledai yang liar?
TB(39-8) Siapakah yang mengumbar keledai liar, atau siapakah yang membuka tali tambatan keledai jalang?
BISSiapa melepaskan keledai liar di hutan? Siapa membuka talinya dan membiarkan dia berkeliaran?
FAYH(39-8) "Siapakah yang membiarkan keledai hutan berkeliaran dengan bebas? Siapakah yang melepaskan tali pengikatnya?
DRFT_WBTC
TL(39-8) Siapa sudah menyuruhkan keledai hutan berjalan dengan bebasnya? siapakah sudah menguraikan segala tali tambatan keledai yang liar?
KSI
DRFT_SB(39-8) Siapakah yang melepaskan keledai hutan itu dengan bebasnya atau siapakah yang menguraikan tambatan keledai hutan itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESiapakah telah memberikan kebebasan kepada kuda belang, dan siapa telah melepaskan keledai liar,
TB_ITL_DRF(39-8) Siapakah <04310> yang mengumbar <07971> keledai <06501> liar, atau siapakah <04310> yang membuka <06605> tali tambatan <06171> keledai jalang?
AV#Who hath sent out <07971> (8765) the wild ass <06501> free <02670>? or who hath loosed <06605> (8765) the bands <04147> of the wild ass <06171>?
BBEWho has let the ass of the fields go free? or made loose the bands of the loud-voiced beast?
MESSAGE"Who do you think set the wild donkey free, opened the corral gates and let him go?
NKJV"Who set the wild donkey free? Who loosed the bonds of the onager,
PHILIPS
RWEBSTRWho hath sent out the wild donkey free? or who hath loosed the bands of the wild donkey?
GWV"Who lets the wild donkey go free? Who unties the ropes of the wild donkey?
NETWho let the wild donkey go free? Who released the bonds of the donkey,
NET39:5 Who let the wild donkey go free?

Who released the bonds of the donkey,

BHSSTR<06605> xtp <04310> ym <06171> dwre <04147> twromw <02670> yspx <06501> arp <07971> xls <04310> ym (39:5)
LXXMtiv {<5100> I-NSM} de {<1161> PRT} estin {<1510> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} afeiv {V-AAPNS} onon {<3688> N-ASM} agrion {<66> A-ASM} eleuyeron {<1658> A-ASM} desmouv {N-APM} de {<1161> PRT} autou {<846> D-GSM} tiv {<5100> I-NSM} elusen {<3089> V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran