copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 39:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISDengan semangat menyala-nyala kuda itu berlari; bila trompet berbunyi tak dapat ia menahan diri.
TB(39-27) dengan garang dan galak dilulurnya tanah, dan ia meronta-ronta kalau kedengaran bunyi sangkakala;
FAYH(41-27) (41-28) Dengan garang digaruk-garuknya tanah, dan bila mendengar trompet berbunyi ia meronta-ronta dengan tidak sabar dan meringkik-ringkik. Dari jauh ia sudah dapat mencium adanya peperangan. Ia bersukacita mendengar pekik perang dan aba-aba para panglima.
DRFT_WBTC
TL(39-27) Dengan getar dan gertak ia mengentak-entakkan kakinya kepada tanah dan tiada ia mau berhenti apabila didengarnya bunyi nafiri.
KSI
DRFT_SB(39-27) Maka dengan garangnya dan marahnya dihabiskannya bumi dan tiada ia mau berhenti tatkala nafiri berbunyi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBerdebur dan bergetar ia menelan djarak, dan tidak berhenti pada bunji nafiri.
TB_ITL_DRF(39-27) dengan garang dan galak <07494> dilulurnya <01572> tanah <0776>, dan ia meronta-ronta <0539> <03808> kalau <03588> kedengaran bunyi <06963> sangkakala <07782>;
TL_ITL_DRF(39-27) Dengan getar <07494> dan gertak <07267> ia mengentak-entakkan <01572> kakinya kepada tanah <0776> dan tiada <03808> ia mau berhenti <0539> apabila <03588> didengarnya bunyi <06963> nafiri <07782>.
AV#He swalloweth <01572> (8762) the ground <0776> with fierceness <07494> and rage <07267>: neither believeth <0539> (8686) he that [it is] the sound <06963> of the trumpet <07782>.
BBEShaking with passion, he is biting the earth; he is not able to keep quiet at the sound of the horn;
MESSAGEHe quivers with excitement, and at the trumpet blast races off at a gallop.
NKJVHe devours the distance with fierceness and rage; Nor does he come to a halt because the trumpet [has] sounded.
PHILIPS
RWEBSTRHe swalloweth the ground with fierceness and rage: neither believeth he that [it is] the sound of the trumpet.
GWVAnxious and excited, the horse eats up the ground and doesn't trust the sound of the ram's horn.
NETIn excitement and impatience it consumes the ground;* it cannot stand still* when the trumpet is blown.
NET39:24 In excitement and impatience it consumes the ground;2315

it cannot stand still2316

when the trumpet is blown.

BHSSTR<07782> rpws <06963> lwq <03588> yk <0539> Nymay <03808> alw <0776> Ura <01572> amgy <07267> zgrw <07494> serb (39:24)
LXXMkai {<2532> CONJ} orgh {<3709> N-DSF} afaniei {V-FAI-3S} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} pisteush {<4100> V-FMI-2S} ewv {<2193> CONJ} an {<302> PRT} shmanh {<4591> V-AAS-3S} salpigx {<4536> N-NSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran