TB | ketika debu membeku menjadi logam tuangan, dan gumpalan tanah berlekat-lekatan? |
BIS | hujan yang mengeraskan debu menjadi gumpalan dan tanah menjadi berlekat-lekatan? |
FAYH | (38-37)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sehingga lebu terkepal-kepal menjadi gumpal dan segala gumpalpun lalu berlekat-lekatan. |
KSI | |
DRFT_SB | tatkala debu itu cair menjadi lumpur dan tanah yang berbeku melekat bersama-sama. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | apabila debu tertuang laksana logam, dan bingkah2 ber-lekat2an? |
TB_ITL_DRF | ketika debu <06083> membeku menjadi logam tuangan <03332>, dan gumpalan <04165> tanah berlekat-lekatan <07263>? |
TL_ITL_DRF | Sehingga <03332> lebu <06083> terkepal-kepal menjadi <04165> <03332> gumpal dan segala gumpalpun <06083> lalu berlekat-lekatan <07263>. |
AV# | When the dust <06083> groweth <03332> (8800) into hardness <04165>, and the clods <07263> cleave fast together <01692> (8792)? {groweth...: or, is turned into mire: Heb. is poured} |
BBE | When the earth becomes hard as metal, and is joined together in masses? |
MESSAGE | When the earth is cracked and dry, the ground baked hard as a brick? |
NKJV | When the dust hardens in clumps, And the clods cling together? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together? |
GWV | when the dirt hardens into clumps and the soil clings together? |
NET | when the dust hardens* into a mass, and the clumps of earth stick together? |
NET | 38:38 when the dust hardens2283 tn The word means “to flow” or “to cast” (as in casting metals). So the noun developed the sense of “hard,” as in cast metal. into a mass,
and the clumps of earth stick together?
|
BHSSTR | <01692> wqbdy <07263> Mybgrw <04165> quwml <06083> rpe <03332> tqub (38:38) |
LXXM | kecutai {V-RMI-3S} de {<1161> PRT} wsper {<3746> ADV} gh {<1065> N-NSF} konia {N-NSF} kekollhka {<2853> V-RAI-1S} de {<1161> PRT} auton {<846> D-ASM} wsper {<3746> ADV} liyw {<3037> N-DSM} kubon {N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |