SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 37:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBkarena kepada salju Ia berfirman: Jatuhlah ke bumi, dan kepada hujan lebat dan hujan deras: Jadilah deras!
BISSalju jatuh ke bumi atas perintah-Nya; hujan lebat turun atas suruhan-Nya.
FAYHKarena Dialah yang mengatur turunnya salju, hujan, dan badai ke atas bumi.
DRFT_WBTC
TLBahwa Ia berfirman kepada salju: Turunlah engkau kepada bumi; disuruhkan-Nya hujan yang deras, maka jadilah hujan deras yang amat lebat.
KSI
DRFT_SBKarena kepada salju itu demikianlah difirman-Nya: Hendaklah engkau gugur ke bumi, demikian juga firman-Nya kepada hujan rintik-rintik dan kepada hujan lebat yang amat kuat.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBila kepada saldju Ia bertitah: "Djatuhlah kebumi", dan kepada hudjan deras: "Turunlah dengan lebatnja",
TB_ITL_DRFkarena <03588> kepada salju <07950> Ia berfirman <0559>: Jatuhlah <01933> ke bumi <0776>, dan kepada hujan <01653> lebat <01653> dan hujan <04306> <04306> deras: Jadilah deras <05797>!
TL_ITL_DRFBahwa <03588> Ia berfirman kepada <01933> <0559> salju <07950>: Turunlah engkau <01933> kepada bumi <0776>; disuruhkan-Nya <01933> hujan <01653> yang deras, maka jadilah <01933> hujan <04306> deras <01653> yang amat lebat <05797> <01653>.
AV#For he saith <0559> (8799) to the snow <07950>, Be thou <01933> (8798) [on] the earth <0776>; likewise to the small <04306> rain <01653>, and to the great <04306> rain <01653> of his strength <05797>. {likewise...: Heb. and to the shower of rain, and to the showers of rain of his strength}
BBEFor he says to the snow, Make the earth wet; and to the rain-storm, Come down.
MESSAGEHe orders the snow, 'Blanket the earth!' and the rain, 'Soak the whole countryside!'
NKJVFor He says to the snow, `Fall [on] the earth';Likewise to the gentle rain and the heavy rain of His strength.
PHILIPS
RWEBSTRFor he saith to the snow, Be thou [on] the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
GWV"He says to the snow, 'Fall to the ground,' and to the pouring rain, 'Rain harder!'
NETFor to the snow he says, ‘Fall* to earth,’ and to the torrential rains,* ‘Pour down.’*
NET37:6 For to the snow he says, ‘Fall2205 to earth,’

and to the torrential rains,2206

‘Pour down.’2207

BHSSTR<05797> wze <04306> twrjm <01653> Msgw <04306> rjm <01653> Msgw <0776> Ura <01933> awh <0559> rmay <07950> glsl <03588> yk (37:6)
LXXMsuntasswn {<4929> V-PAPNS} cioni {<5510> N-DSF} ginou {<1096> V-PMD-2S} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ceimwn {<5494> N-NSM} uetov {<5205> N-NSM} kai {<2532> CONJ} ceimwn {<5494> N-NSM} uetwn {<5205> N-GPM} dunasteiav {N-GSF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA