TB | hai engkau, yang pakaiannya menjadi panas, jika bumi terdiam karena panasnya angin selatan? |
BIS | Tidak, engkau hanya dapat mengeluh kepanasan apabila bumi dilanda oleh angin selatan. |
FAYH | (37-16)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bagaimana terlalu panas pakaianmu apabila diteduhkannya bumi dari pada pihak selatan? |
KSI | |
DRFT_SB | Bagaimana pakaianmu memanaskan tatkala bumi ini teduh dari pada angin selatan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ah, engkau jang panas pakaiannja, bila bumi berdiam diri karena angin Selatan, |
TB_ITL_DRF | hai engkau, yang <0834> pakaiannya <0899> menjadi panas, jika bumi <0776> terdiam <02525> karena panasnya <08252> angin selatan <01864>? |
TL_ITL_DRF | Bagaimana <0834> terlalu panas pakaianmu <0899> apabila diteduhkannya <02525> bumi <0776> dari pada pihak selatan <01864>? |
AV# | How thy garments <0899> [are] warm <02525>, when he quieteth <08252> (8687) the earth <0776> by the south <01864> [wind]? |
BBE | You, whose clothing is warm, when the earth is quiet because of the south wind, |
MESSAGE | Why, you don't even know how to keep cool on a sweltering hot day, |
NKJV | Why [are] your garments hot, When He quiets the earth by the south [wind]? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | How thy garments [are] warm, when he quieteth the earth by the south [wind]? |
GWV | you whose clothes are hot and sweaty, when the earth is calm under a south wind? |
NET | You, whose garments are hot when the earth is still because of the south wind, |
NET | 37:17 You, whose garments are hot
when the earth is still because of the south wind,
|
BHSSTR | <01864> Mwrdm <0776> Ura <08252> jqshb <02525> Mymx <0899> Kydgb <0834> rsa (37:17) |
LXXM | sou {<4771> P-GS} de {<1161> PRT} h {<3588> T-NSF} stolh {<4749> N-NSF} yermh {A-NSF} hsucazetai {<2270> V-PMI-3S} de {<1161> PRT} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |