TB_ITL_DRF | lalu kilat-Nya <04524> menyambar-nyambar <02015> ke seluruh penjuru menurut pimpinan-Nya <08398> <06467> pimpinan-Nya <08458> untuk melakukan di permukaan <06440> bumi <0776> segala <03605> yang <0834> diperintahkan-Nya <06680>. |
TB | lalu kilat-Nya menyambar-nyambar ke seluruh penjuru menurut pimpinan-Nya untuk melakukan di permukaan bumi segala yang diperintahkan-Nya. |
BIS | Awan-awan melayang ke seluruh dunia, atas perintah Allah mereka bergerak ke mana-mana. |
FAYH | Pancaran kilat itu menyambar-nyambar ke seluruh penjuru bumi, sesuai dengan perintah-Nya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka semuanya itu ke sana ke mari dengan perintah-Nya, supaya dilakukannya barang yang disuruh-Nya kepadanya di atas seluruh muka bumi, |
KSI | |
DRFT_SB | maka ia itu beredar kesana kemari dengan perintah-Nya supaya orang boleh berbuat barang yang disuruh-Nya pada seluruh muka bumi |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan terpimpin olehNja itu berkisar berkeliling, untuk melakukan diatas bumi, menurut kehendakNja, segala sesuatu jang diperintahkanNja; |
TL_ITL_DRF | Maka semuanya itu ke sana ke mari dengan perintah-Nya <04524>, supaya dilakukannya barang <03605> yang <0834> disuruh-Nya <06680> kepadanya di atas <05921> seluruh muka bumi <0776> <08398>, |
AV# | And it is turned <02015> (8693) round about <04524> by his counsels <08458>: that they may do <06467> whatsoever he commandeth <06680> (8762) them upon the face <06440> of the world <08398> in the earth <0776>. |
BBE | And it goes this way and that, round about, turning itself by his guiding, to do whatever he gives orders to be done, on the face of his world of men, |
MESSAGE | He puts them through their paces--first this way, then that--commands them to do what he says all over the world. |
NKJV | And they swirl about, being turned by His guidance, That they may do whatever He commands them On the face of the whole earth. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it is turned around by his counsels: that they may do whatever he commandeth them upon the face of the world on the earth. |
GWV | He guides the clouds as they churn round and round over the face of the inhabited earth to do everything he orders them. |
NET | The clouds* go round in circles, wheeling about according to his plans, to carry out* all that he commands them over the face of the whole inhabited world. |
NET | 37:12 The clouds2213 tn The words “the clouds” are supplied from v. 11; the sentence itself actually starts: “and it goes round,” referring to the cloud. go round in circles,
wheeling about according to his plans,
to carry out2214 tn Heb “that it may do.” all that he commands them
over the face of the whole inhabited world.
|
BHSSTR | <0776> hura <08398> lbt <06440> ynp <05921> le <06680> Mwuy <0834> rsa <03605> lk <06467> Mlepl <08458> *wytlwbxtb {wtlwbxtb} <02015> Kphtm <04524> twbom <01931> awhw (37:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} kuklwmata {N-APN} diastreqei {<1294> V-FAI-3S} en {<1722> PREP} yeeboulayw {N-PRI} eiv {<1519> PREP} erga {<2041> N-APN} autwn {<846> D-GPM} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} an {<302> PRT} enteilhtai {<1781> V-AMS-3S} autoiv {<846> D-DPM} tauta {<3778> D-NPN} suntetaktai {<4929> V-RPI-3S} par {<3844> PREP} autou {<846> D-GSM} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |