copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 35:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFTetapi tegal <06258> murka-Nya <0639> belum <03808> bernyala-nyala, tegal <03588> dibuat-Nya diri-Nya seperti tiada <03808> tiada <0369> diketahui-Nya <06580> akan segala salah kita,
TBTetapi sekarang: karena murka-Nya tidak menghukum dan Ia tidak terlalu mempedulikan pelanggaran,
BISSangkamu Allah tidak memberi hukuman dan tidak memperhatikan pelanggaran.
FAYH(35-14)
DRFT_WBTC
TLTetapi tegal murka-Nya belum bernyala-nyala, tegal dibuat-Nya diri-Nya seperti tiada diketahui-Nya akan segala salah kita,
KSI
DRFT_SBAkan sekarang sebab belum dibalasnya dengan murka-Nya dan congkak itu belum sangat diindahkan-Nya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAtau pula: "MurkaNja tidak menghukum, dan Iapun tidak tahu akan kedurhakaan manusia".
TB_ITL_DRFTetapi sekarang <06258>: karena <03588> murka-Nya <0639> tidak <0369> menghukum <06485> dan Ia tidak <03808> terlalu mempedulikan <06580> pelanggaran <03966>,
AV#But now, because [it is] not [so], he hath visited <06485> (8804) in his anger <0639>; yet he knoweth <03045> (8804) [it] not in great <03966> extremity <06580>: {he hath: that is, God hath} {he knoweth: that is, Job knoweth}
BBEAnd now…;
MESSAGEOr waiting for him to get good and angry and do something about the world's problems?
NKJVAnd now, because He has not punished in His anger, Nor taken much notice of folly,
PHILIPS
RWEBSTRBut now, because [it is] not [so], he hath visited in his anger; yet he knoweth [it] not in great extremity:
GWVAnd now you say that his anger doesn't punish anyone and he isn't too concerned about evil.
NETAnd further,* when you say that his anger does not punish,* and that he does not know transgression!*
NET35:15 And further,2141 when you say

that his anger does not punish,2142

and that he does not know transgression!2143

BHSSTR<03966> dam <06580> spb <03045> edy <03808> alw <0639> wpa <06485> dqp <0369> Nya <03588> yk <06258> htew (35:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} oti {<3754> CONJ} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} episkeptomenov {<1980> V-PMPNS} orghn {<3709> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} egnw {<1097> V-AAI-3S} paraptwmati {<3900> N-DSN} sfodra {<4970> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran