KL1863 | |
TB | Malah Ia mengganjar manusia sesuai perbuatannya, dan membuat setiap orang mengalami sesuai kelakuannya. |
BIS | Ia mengganjar manusia setimpal perbuatannya, memperlakukan dia sesuai kelakuannya. |
FAYH | Sebaliknya, Allah memberi ganjaran kepada setiap orang sesuai dengan perbuatannya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwasanya dibalas-Nya kepada manusia sekadar perbuatan masing-masing, dan diberi-Nya masing-masing mendapat sekadar kelakuannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena dibalas-Nya kelak kepada manusia sekadar perbuatan masing-masing dan diberinya tiap-tiap orang mendapat seperti kelakuannya. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | melainkan Ia membalas manusia sekadar perbuatannja, dan membuat orang berachir menurut tingkah-lakunja. |
TB_ITL_DRF | Malah <03588> Ia mengganjar <07999> manusia <0120> sesuai <0734> perbuatannya <06467>, dan membuat setiap <0376> orang mengalami <04672> <0734> sesuai kelakuannya <0734>. |
TL_ITL_DRF | Bahwasanya <03588> dibalas-Nya <07999> kepada manusia <0120> sekadar <06467> perbuatan masing-masing, dan diberi-Nya <0734> masing-masing <0376> mendapat <04672> sekadar kelakuannya. |
AV# | For the work <06467> of a man <0120> shall he render <07999> (8762) unto him, and cause every man <0376> to find <04672> (8686) according to [his] ways <0734>. |
BBE | For he gives to every man the reward of his work, and sees that he gets the fruit of his ways. |
MESSAGE | He makes us pay for exactly what we've done--no more, no less. Our chickens always come home to roost. |
NKJV | For He repays man [according to] his work, And makes man to find a reward according to [his] way. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For the work of a man he shall render to him, and cause every man to find according to [his] ways. |
GWV | God will repay humanity for what it has done and will give each person what he deserves. |
NET | For he repays a person for his work,* and according to the conduct of a person, he causes the consequences to find him.* |
NET | 34:11 For he repays a person for his work,2074 tn Heb “for the work of man, he [= God] repays him.”
and according to the conduct of a person,
he causes the consequences to find him.2075 tn Heb “he causes it to find him.” The text means that God will cause a man to find (or receive) the consequences of his actions.
|
BHSSTR | <04672> wnaumy <0376> sya <0734> xrakw <0> wl <07999> Mlsy <0120> Mda <06467> lep <03588> yk (34:11) |
LXXM | alla {<235> CONJ} apodidoi {<591> V-PAO-3S} anyrwpw {<444> N-DSM} kaya {<2505> ADV} poiei {<4160> V-PAI-3S} ekastov {<1538> A-NSM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tribw {<5147> N-DSM} androv {<435> N-GSM} eurhsei {<2147> V-FAI-3S} auton {<846> D-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |