TL_ITL_DRF | Daging <01320> tubuhnya makin kurus kelihatannya <03615>, dan tulang-tulangnyapun <07210> menjangkir <06106> <08205> dengan tiada <03808> rupanya <07200>. |
TB | susutlah dagingnya, sehingga tidak kelihatan lagi, tulang-tulangnya, yang mula-mula tidak tampak, menonjol ke luar, |
BIS | Tubuhnya menjadi kurus merana, tulang-tulangnya kelihatan semua. |
FAYH | Mereka menjadi kurus, hanya tulang dibungkus kulit.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Daging tubuhnya makin kurus kelihatannya, dan tulang-tulangnyapun menjangkir dengan tiada rupanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dagingnyapun hilang sehingga tiada kelihatan dan tulangnya yang dahulu tiada kelihatan itu menjangkinglah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | sedang kelihatan susutlah dagingnja, dan nampak sembuhlah tulang2nja, |
TB_ITL_DRF | susutlah <07210> dagingnya <01320>, sehingga tidak <03808> kelihatan lagi, tulang-tulangnya <06106>, yang mula-mula tidak <03808> tidak <08205> tampak <07200>, menonjol ke luar, |
AV# | His flesh <01320> is consumed away <03615> (8799), that it cannot be seen <07210>; and his bones <06106> [that] were not seen <07200> (8795) stick out <08192> (8795) (8675) <08205>. |
BBE | |
MESSAGE | They lose weight, wasting away to nothing, reduced to a bag of bones. |
NKJV | His flesh wastes away from sight, And his bones stick out [which once] were not seen. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones [that] were not seen stick out. |
GWV | Their flesh becomes so thin that it can't be seen. Their bones, not seen before, will be exposed. |
NET | His flesh wastes away from sight, and his bones, which were not seen, are easily visible.* |
NET | 33:21 His flesh wastes away from sight,
and his bones, which were not seen,
are easily visible.2031 tc Heb “are laid bare.” This is the Qere reading; the Kethib means “bare height.” Gordis reverses the word order: “his bones are bare [i.e., crushed] so that they cannot be looked upon.” But the sense of that is not clear.
|
BHSSTR | <07200> war <03808> al <06106> wytwmue <08205> *wpsw {ypsw} <07210> yarm <01320> wrvb <03615> lky (33:21) |
LXXM | ewv {<2193> CONJ} an {<302> PRT} sapwsin {<4595> V-AAS-3P} autou {<846> D-GSM} ai {<3588> T-NPF} sarkev {<4561> N-NPF} kai {<2532> CONJ} apodeixh {V-AAS-3S} ta {<3588> T-APN} osta {<3747> N-APN} autou {<846> D-GSM} kena {<2756> A-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |