copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 31:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHseandainya aku melihat orang hampir mati kedinginan, tetapi tidak mau memberikan pakaian ataupun selimut bulu domba untuk menghangatkan tubuhnya;
TBjikalau aku melihat orang mati karena tidak ada pakaian, atau orang miskin yang tidak mempunyai selimut,
BISJika kulihat orang yang berkekurangan, terlalu miskin untuk membeli pakaian,
DRFT_WBTC
TLjikalau kiranya sudah kulihat orang menjadi celaka sebab tiada ia berpakaian, dan orang miskin tiada berselimut,
KSI
DRFT_SBjikalau kiranya aku sudah melihat orang binasa sebab kurang pakaiannya atau orang miskin tiada berselimut
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPernahkah aku melihat orang sial tanpa pakaian, atau orang miskin tanpa kelubung,
TB_ITL_DRFjikalau <0518> aku melihat <07200> orang mati karena tidak ada <01097> pakaian <03830>, atau orang miskin <034> yang tidak <0369> mempunyai selimut <03682>,
TL_ITL_DRFjikalau <0518> kiranya sudah kulihat <07200> orang menjadi celaka sebab <01097> tiada ia berpakaian <03830>, dan orang miskin <034> tiada <0369> berselimut <03682>,
AV#If I have seen <07200> (8799) any perish <06> (8802) for want of clothing <03830>, or any poor <034> without covering <03682>;
BBEIf I saw one near to death for need of clothing, and that the poor had nothing covering him;
MESSAGE"Have I ever left a poor family shivering in the cold when they had no warm clothes?
NKJVIf I have seen anyone perish for lack of clothing, Or any poor [man] without covering;
PHILIPS
RWEBSTRIf I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
GWVIf I have seen anyone die because he had no clothes or a poor person going naked....
NETIf I have seen anyone about to perish for lack of clothing, or a poor man without a coat,
NET31:19 If I have seen anyone about to perish for lack of clothing,

or a poor man without a coat,

BHSSTR<034> Nwybal <03682> twok <0369> Nyaw <03830> swbl <01097> ylbm <06> dbwa <07200> hara <0518> Ma (31:19)
LXXMei {<1487> CONJ} de {<1161> PRT} kai {<2532> CONJ} upereidon {V-AAI-1S} gumnon {<1131> A-ASM} apollumenon {V-PMPAS} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hmfiasa {V-AAI-1S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran