TL_ITL_DRF | (karena <03588> dari pada kecilku <05271> aku memeliharakan <01431> dia seperti kalau akulah bapanya <01>, dan dari pada rahim <0990> ibuku <0517> akulah kepadanya akan seorang pemimpin <05148>); |
TB | --malah sejak mudanya aku membesarkan dia seperti seorang ayah, dan sejak kandungan ibunya aku membimbing dia--; |
BIS | Sejak kecil mereka kupelihara; seumur hidupku kubimbing mereka. |
FAYH | padahal sebenarnya aku selalu memelihara anak-anak yatim di rumahku, bahkan memperlakukan mereka seperti anak-anakku sendiri --
|
DRFT_WBTC | |
TL | (karena dari pada kecilku aku memeliharakan dia seperti kalau akulah bapanya, dan dari pada rahim ibuku akulah kepadanya akan seorang pemimpin); |
KSI | |
DRFT_SB | (bahkan dari pada masa mudaku aku memeliharakan dia seperti akulah bapanya dan dari pada rahim ibuku aku sudah memimpin dia) |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | padahal Ia membesarkan daku dari masa ketjilku, dan sedjak kandung ibuku membimbing aku? |
TB_ITL_DRF | --malah <03588> sejak mudanya <05271> aku membesarkan <01431> dia seperti seorang ayah <01>, dan sejak kandungan <0990> ibunya <0517> aku membimbing <05148> dia--; |
AV# | (For from my youth <05271> he was brought up <01431> (8804) with me, as [with] a father <01>, and I have guided <05148> (8686) her from my mother's <0517> womb <0990>;) {her: that is, the widow} |
BBE | (For I was cared for by God as by a father from my earliest days; he was my guide from the body of my mother;) |
MESSAGE | Wasn't my home always open to them? Weren't they always welcome at my table? |
NKJV | (But from my youth I reared him as a father, And from my mother's womb I guided [the widow]); |
PHILIPS | |
RWEBSTR | (For from my youth he was brought up with me, as [with] a father, and I have guided her from my mother's womb;) |
GWV | (From my youth the orphan grew up with me as though I were his father, and from my birth I treated the widow kindly.) |
NET | but from my youth I raised the orphan* like a father, and from my mother’s womb* I guided the widow!* |
NET | 31:18 but from my youth I raised the orphan1901 tn Heb “he grew up with me.” Several commentators have decided to change the pronoun to “I,” and make it causative. like a father,
and from my mother’s womb1902 tn The expression “from my mother’s womb” is obviously hyperbolic. It is a way of saying “all his life.”
I guided the widow!1903 tn Heb “I guided her,” referring to the widow mentioned in v. 16.
|
BHSSTR | <05148> hnxna <0517> yma <0990> Njbmw <01> bak <01431> ynldg <05271> yrwenm <03588> yk (31:18) |
LXXM | oti {<3754> CONJ} ek {<1537> PREP} neothtov {<3503> N-GSF} mou {<1473> P-GS} exetrefon {<1625> V-IAI-1S} wv {<3739> CONJ} pathr {<3962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} gastrov {<1064> N-GSF} mhtrov {<3384> N-GSF} mou {<1473> P-GS} wdhghsa {<3594> V-AAI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |