copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 31:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSesungguhnya, itulah api yang memakan habis, dan menghanguskan seluruh hasilku.
BISDosa itu membinasakan seperti api neraka, segala yang kumiliki habis dibakarnya.
FAYHNafsu perzinahan adalah api yang merajalela sampai ke dalam neraka dan membakar habis segala yang kutanam sampai ke akar-akarnya.
DRFT_WBTC
TLIa itu suatu api yang makan sampai orang habis binasa, dan yang mencabut akar segala hasilku kelak.
KSI
DRFT_SBkarena yaitu suatu api yang memakan sampai mendatangkan kebinasaan tak dapat tiada dicabutkannya segala hasilku dengan akar-akarnya sekali.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESungguh suatu apilah itu, jang makan sampai kealam arwah, dan jang menghanguskan seluruh panenku.
TB_ITL_DRFSesungguhnya <03588>, itulah <01931> api <0784> yang memakan <0398> habis, dan menghanguskan <011> seluruh <03605> hasilku <08327>.
TL_ITL_DRFIa itu suatu api <0784> yang makan <0398> sampai <05704> orang habis binasa, dan yang mencabut <011> akar segala <03605> hasilku <08327> kelak.
AV#For it [is] a fire <0784> [that] consumeth <0398> (8799) to destruction <011>, and would root out <08327> (8762) all mine increase <08393>.
BBEIt would be a fire burning even to destruction, and taking away all my produce.
MESSAGEAdultery is a fire that burns the house down; I wouldn't expect anything I count dear to survive it.
NKJVFor that [would be] a fire [that] consumes to destruction, And would root out all my increase.
PHILIPS
RWEBSTRFor it [is] a fire [that] consumeth to destruction, and would root out all my increase.
GWVIt would be a fire that burns even in Abaddon. It would uproot my entire harvest.
NETFor it is a fire that devours even to Destruction,* and it would uproot* all my harvest.
NET31:12 For it is a fire that devours even to Destruction,1893

and it would uproot1894

all my harvest.

BHSSTR<08327> srst <08393> ytawbt <03605> lkbw <0398> lkat <011> Nwdba <05704> de <01931> ayh <0784> sa <03588> yk (31:12)
LXXMpur {<4442> N-NSN} gar {<1063> PRT} estin {<1510> V-PAI-3S} kaiomenon {<2545> V-PMPNS} epi {<1909> PREP} pantwn {<3956> A-GPN} twn {<3588> T-GPN} merwn {<3313> N-GPN} ou {<3739> R-GSM} d {<1161> PRT} an {<302> PRT} epelyh {V-AAS-3S} ek {<1537> PREP} rizwn {N-GPF} apwlesen {V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran