copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 30:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTetapi kini aku diejek oleh orang yang lebih muda. Dahulu ayah mereka kupandang terlalu hina untuk menjaga dombaku bersama anjing gembala.
TB"Tetapi sekarang aku ditertawakan mereka, yang umurnya lebih muda dari padaku, yang ayah-ayahnya kupandang terlalu hina untuk ditempatkan bersama-sama dengan anjing penjaga kambing dombaku.
FAYH"TETAPI sekarang orang-orang yang lebih muda daripada aku menghina aku, padahal ayah mereka tidak lebih baik keadaannya daripada anjing-anjing penjaga kambing dombaku.
DRFT_WBTC
TLTetapi sekarang orang yang muda dari padaku itu tertawakan daku, maka dahulu kucelakan bapanya ditaruh akan gembala anjing penunggu kambingku.
KSI
DRFT_SB"Tetapi sekarang aku ditertawakan oleh orang yang muda dari padaku yang bapanya itupun tiada kubilangkan layak menjadi gembala anjing yang menunggu domba-dombaku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi kini orang memperolokkan daku, orang jang lebih muda daripadaku, jang nenek-mojangnja kupandang terlalu hina, untuk ditaruh pada andjing2 kawananku.
TB_ITL_DRF"Tetapi sekarang <06258> aku ditertawakan <07832> mereka, yang umurnya <03117> lebih muda <06810> dari padaku <04480>, yang <0834> ayah-ayahnya <01> <03988> kupandang <07896> terlalu hina untuk ditempatkan bersama-sama <05973> dengan anjing <03611> penjaga kambing <06629> dombaku.
TL_ITL_DRFTetapi sekarang <06258> orang yang muda dari padaku <04480> itu tertawakan <07832> daku, maka dahulu kucelakan <06810> bapanya <01> ditaruh akan gembala anjing <03611> penunggu kambingku <06629> <05973> <07896>.
AV#But now [they that are] younger <06810> <03117> than I have me in derision <07832> (8804), whose fathers <01> I would have disdained <03988> (8804) to have set <07896> (8800) with the dogs <03611> of my flock <06629>. {younger...: Heb. of fewer days than I}
BBEBut now those who are younger than I make sport of me; those whose fathers I would not have put with the dogs of my flocks.
MESSAGE"But no longer. Now I'm the butt of their jokes--young ruffians! whippersnappers!
NKJV"But now they mock at me, [men] younger than I, Whose fathers I disdained to put with the dogs of my flock.
PHILIPS
RWEBSTRBut now [they that are] younger than I hold me in derision, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
GWV"But now those who are younger than I am laugh at me. I didn't think their fathers were fit to sit with the dogs of my flock.
NET“But now they mock me, those who are younger* than I, whose fathers I disdained too much* to put with my sheep dogs.*
NET30:1 “But now they mock me, those who are younger1811 than I,

whose fathers I disdained too much1812

to put with my sheep dogs.1813

BHSSTR<06629> ynau <03611> yblk <05973> Me <07896> tysl <01> Mtwba <03988> ytoam <0834> rsa <03117> Mymyl <04480> ynmm <06810> Myryeu <05921> yle <07832> wqxv <06258> htew (30:1)
LXXMnuni {<3570> ADV} de {<1161> PRT} kategelasan {<2606> V-AAI-3P} mou {<1473> P-GS} elacistoi {A-NPMS} nun {<3568> ADV} nouyetousin {<3560> V-PAI-3P} me {<1473> P-AS} en {<1722> PREP} merei {<3313> N-DSN} wn {<3739> R-GPM} exoudenoun {<1847> V-IAI-1S} paterav {<3962> N-APM} autwn {<846> D-GPM} ouv {<3739> R-APM} ouc {<3364> ADV} hghsamhn {<2233> V-AMI-1S} einai {<1510> V-PAN} axiouv {<514> A-APM} kunwn {<2965> N-GPF} twn {<3588> T-GPF} emwn {<1699> A-GPF} nomadwn {N-GPF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran