TB | di antara semak-semak mereka meraung-raung, mereka berkelompok di bawah jeruju; |
BIS | Di rimba mereka meraung-raung seperti binatang, berkelompok di bawah semak belukar di hutan. |
FAYH | Dari dalam semak-semak suara mereka terdengar seperti suara binatang. Mereka bergerombol mencari perlindungan di bawah semak belukar.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Di sana mereka itu menjerit di dalam semak-semak dan berjalaran di bawah pokok jelatang. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sekaliannya menjerit di tengah-tengah semak semuanya berkumpul di bawah poko duri. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Di-tengah2 semak2 mereka mendjerit, dan mereka berkumpul dibawah djerudju. |
TB_ITL_DRF | di antara <0996> semak-semak <07880> mereka meraung-raung, mereka berkelompok <05101> di bawah <08478> jeruju <02738>; |
TL_ITL_DRF | Di <0996> sana mereka itu menjerit <0996> di dalam semak-semak <07880> dan berjalaran <05101> di bawah <08478> pokok jelatang <02738>. |
AV# | Among the bushes <07880> they brayed <05101> (8799); under the nettles <02738> they were gathered together <05596> (8792). |
BBE | They make noises like asses among the brushwood; they get together under the thorns. |
MESSAGE | You could hear them out there at the edge of town, yelping and barking, huddled in junkyards, |
NKJV | Among the bushes they brayed, Under the nettles they nestled. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together. |
GWV | They howl in bushes and huddle together under thornbushes. |
NET | They brayed* like animals among the bushes and were huddled together* under the nettles. |
NET | 30:7 They brayed1827 tn The verb נָהַק (nahaq) means “to bray.” It has cognates in Arabic, Aramaic, and Ugaritic, so there is no need for emendation here. It is the sign of an animal’s hunger. In the translation the words “like animals” are supplied to clarify the metaphor for the modern reader. like animals among the bushes
and were huddled together1828 tn The Pual of the verb סָפַח (safakh, “to join”) also brings out the passivity of these people – “they were huddled together” (E. Dhorme, Job, 434). under the nettles.
|
BHSSTR | <05596> wxpoy <02738> lwrx <08478> txt <05101> wqhny <07880> Myxyv <0996> Nyb (30:7) |
LXXM | ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} euhcwn {A-GPM} bohsontai {<994> V-FMI-3P} oi {<3739> R-NPM} upo {<5259> PREP} frugana {<5434> N-APN} agria {<66> A-APN} dihtwnto {V-IMI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |