copyright
14 May 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 30:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISMereka diusir dengan tengking seperti orang mengusir maling.
TBMereka diusir dari pergaulan hidup, dan orang berteriak-teriak terhadap mereka seperti terhadap pencuri.
FAYHmereka telah dibuang dari tengah-tengah masyarakat. Orang-orang berteriak-teriak terhadap mereka seperti terhadap pencuri.
DRFT_WBTC
TLMereka itu ditolak dari antara segala orang dan dihalau dengan tempik seperti pencuri adanya.
KSI
DRFT_SBMaka sekaliannya ditolak dari antara segala manusia dan orang megikut dia dengan berteriak-teriak seperti mengikut pencuri.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDengan teriakan mereka diusir dari pergaulan, orang berseru atas mereka seperti pentjuri.
TB_ITL_DRFMereka diusir <01644> dari <04480> pergaulan <01460> hidup, dan orang berteriak-teriak <07321> terhadap <05921> mereka seperti terhadap <05921> pencuri <01590>.
TL_ITL_DRFMereka itu ditolak <01460> dari antara segala orang dan dihalau <01644> dengan tempik <07321> seperti pencuri <01590> adanya.
AV#They were driven forth <01644> (8792) from among <01460> [men], (they cried <07321> (8686) after them as [after] a thief <01590>;)
BBEThey are sent out from among their townsmen, men are crying after them as thieves
MESSAGEOutcasts from the community, cursed as dangerous delinquents.
NKJVThey were driven out from among [men], They shouted at them as [at] a thief.
PHILIPS
RWEBSTRThey were driven forth from among [men], (they cried after them as [after] a thief;)
GWVThey are driven from the community. People shout at them in the same way they shout at thieves.
NETThey were banished from the community* – people* shouted at them like they would shout at thieves* –
NET30:5 They were banished from the community1822

people1823

shouted at them

like they would shout at thieves1824

BHSSTR<01590> bngk <05921> wmyle <07321> weyry <01644> wsrgy <01460> wg <04480> Nm (30:5)
LXXMepanesthsan {V-AAI-3P} moi {<1473> P-DS} kleptai {<2812> N-NPM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA